Примеры в контексте "Detention - Арест"

Примеры: Detention - Арест
Detention involves physical apprehension of a person, bringing him/her to the investigative institution, and arrest up to 72 hours after apprehension. Задержание предполагает физический захват лица, его доставку в следственные органы и арест на срок до 72 часов после задержания.
The Working Group on Arbitrary Detention issued an opinion in 2005 regarding the case of an individual who was arrested at his home without a warrant or other court order. В 2005 году Рабочая группа по произвольным задержаниям обнародовала мнение по делу одного лица, которое было арестовано у себя дома без ордера на арест или иного судебного распоряжения.
The Rules of Detention of the Tribunal stipulate that no person may be detained without a warrant of arrest duly issued by a judge or a Chamber of the International Tribunal for the former Yugoslavia. Правила содержания под стражей Трибунала предусматривают, что аресты могут производиться лишь на основе ордера на арест, в надлежащем порядке выданного судьей или камерой Международного трибунала по бывшей Югославии.
When a Detention Order is issued, the Internal Security Act stipulates that within three months from the issue of the Order of Detention, the Internal Security Act Advisory Board shall consider representations made by persons to whom the Detention Order has been served upon. При выписке ордера на арест Закон о внутренней безопасности предусматривает, что в течение трех месяцев с момента выдачи ордера на арест Консультативный совет по закону о безопасности рассмотрит заявления лиц, в отношении которых были выданы ордера на арест.
Detention without trial is counterproductive in the fight against terrorism. Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом.
(c) Detention: confinement to headquarters or the police station or other place stipulated for serving the punishment. с) Арест: предусматривает содержание арестованного в своем служебном помещении или месте, определенном для отбытия наказания.
(b) Detention of the representatives of local non-governmental organizations to prevent observation of the trials of Andijan suspects, and the subsequent closed trials of approximately 266 defendants; Ь) арест представителей местных неправительственных организаций для недопущения наблюдения за судебными процессами над подозреваемыми в участии в событиях в Андижане и последующие закрытые судебные процессы примерно над 266 обвиняемыми;
zero forconduct, detention on Sunday ноль за поведение, арест на воскресенье
I offered him detention. Я предложил ему арест.
And, most probably, detention. Вероятнее всего, арест.
The detention of a person is not necessary; арест задержанного не является необходимым;
To which his lawyer believes his current detention - bears more than a passing resemblance. Его адвокат считает, что его текущий арест носит схожий характер.
The standard punishment for evading military service has been detention and being tied in painful positions. Обычным наказанием за уклонение от службы в армии являлся арест и связывание в болезненных позах.
The detainees who are subject to detention orders are not detained incommunicado. Лица, задержанные на основании ордера на арест, не содержатся без связи с внешним миром.
Thereafter, under the Regulation Governing the Arrest or Detention of Persons Suspected of Committing an Offence for a Period of More than Seven Days, a three-member committee composed of government officials appointed by the President could approve a 15-day extension. По их истечении в соответствии с Положением, регулирующим арест или задержание лиц, подозреваемых в совершении преступления, на срок более семи суток, комитет в составе трех членов из числа назначаемых Президентом государственных должностных лиц может утвердить продление этого срока на 15 суток.
Arrest, detention and apprehension; Ь) арест, содержание под стражей и задержание;
Preliminary arrest or detention - 4 предварительный арест или заключение - пункт 4
The withholding of clothing is treated as a form of detention. Арест всегда считается формой задержания.
Perhaps detention is the way to go. Возможно, ему грозит арест...
145-2008R Imminent capture on the basis of an unfounded interim detention measure. Арест в порядке меры временного задержания, примененный без надлежащей санкции.
The author argues that her husband's arrest and incommunicado detention constitutes a breach of article 7. Автор утверждает, что арест ее мужа и его содержание без связи с внешним миром является нарушением статьи 7.
Large numbers of people are put in prolonged detention without mandated legal warrants, very often in overcrowded and dilapidated cells. Большое число людей заключаются под стражу на продолжительный срок при отсутствии каких-либо ордеров на арест, выданных на законных основаниях, и очень часто помещаются в переполненные и обветшалые камеры.
Home curfew/house arrest is a particularly intrusive measure and may amount to an alternative form of detention rather than an alternative to detention. Пребывание в установленные часы по месту жительства/домашний арест могут стать особо грубым вмешательством в личную жизнь и могут представлять собой не альтернативу задержанию, а альтернативную форму такового.
It also prohibits secret detention places, solitary confinement (incommunicado) or other similar forms of detention (2002 Operational Procedures of the Philippine National Police, Rule 11 - Arrest, Section 8). Они также запрещают содержать тайные места заключения, осуществлять содержание под стражей в одиночных камерах (без связи с внешним миром) и другие аналогичные формы заключения (Оперативные процедуры Филиппинской национальной полиции, 2002 год, правило 11 - Арест, статья 8).
Only if the person is found to be deeply involved and that preventive detention is deemed necessary will a Detention Order, for detention not exceeding two years, be issued. Лишь в том случае, когда установлено, что это лицо активно участвовало в указанной деятельности, и превентивное содержание под стражей считается необходимым, будет выписан ордер на арест, предусматривающий содержание под стражей сроком, не превышающим двух лет.