Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Detect - Выявить"

Примеры: Detect - Выявить
Furthermore, business enterprises should ensure that impact assessments are sufficiently robust to detect differentiated impacts on possibly vulnerable groups who may sustain greater adverse impacts from the same operation owing to political, economic or social marginalization within the indigenous community. Далее, предприятиям следует обеспечить достаточную проработанность оценки воздействия, чтобы она позволяла выявить дифференцированные воздействия на возможные уязвимые группы, которые могут подвергаться повышенным неблагоприятным воздействиям той же производственной деятельности вследствие своей политической, экономической или социальной маргинализации внутри коренной общины.
It should be mentioned that in most organizations there are no built-in information system control tools to detect and flag the cases that break the rules. Необходимо отметить, что в большинстве организаций отсутствуют встроенные механизмы контроля на базе информационных систем для того, чтобы выявить случаи нарушения правил и сигнализировать о них.
On the contrary, unlike television cameras, experienced international military and police observers would readily detect riots, stone-throwing or other forms of violence that are mounted with the object of inducing repression and would report accordingly to all sides concerned. Напротив, в отличие от телевизионных камер опытные международные военные и полицейские наблюдатели смогут быстро выявить случаи нарушения общественного порядка, бросания камней или других форм насилия, организованных в целях провоцирования репрессивных действий, и своевременно докладывать о них всем заинтересованным сторонам.
The concurrent assessment of impact and performance may also detect a relation between the level of the performance and the impact achieved. Параллельная оценка эффекта и результативности может также позволить выявить связь между степенью результативности и уровнем достигнутого эффекта.
In order to interrupt transmission, you need to detect and find first cases. Для того чтобы остановить распространение, необходимо выявить первые случаи.
There are also suggestions that genetic differences which naturally evolve in the virus mean that tests for one specific clade (a distinct genetic make-up isolated at a specific time and place) might not detect other versions. Есть также предположения, что в силу генетических различий, которые естественным образом развиваются в вирусе, тесты для одной конкретной клады (отдельной группы со своим генетическим набором, изолированной в определенное время и в определенном месте) могут не выявить другие варианты.
Given the lack of communication and the often deliberate silence between adjacent centres run by bordering States that were former parties to various conflicts, it is impossible to detect all aircraft movements in the conflict zones. Отсутствие коммуникации и зачастую умышленное молчание в отношениях между сопредельными центрами, управляемыми пограничными государствами, которые ранее были сторонами в различных конфликтах, не позволяют выявить все передвижения самолетов в районах конфликта.
Monitoring programmes should provide an indication of whether a hazardous waste management operation is functioning in accordance with its design, and should detect changes in environmental quality caused by the operation. Программы мониторинга призваны продемонстрировать, осуществляется ли операция по регулированию опасных отходов так, как это планировалось, и выявить изменения в состоянии окружающей среды, которые произошли в результате проведения такой операции.
While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. Хотя коррупция в развитых странах зачастую носит более изощренный, утонченный и менее различимый характер по сравнению с развивающимися странами и, следовательно, ее случаи труднее выявить, это отнюдь не означает, что она отсутствует.
Commission members are engaged in research programmes to provide sustained observations of population and condition parameters of krill in order to detect potential effects of ocean acidification as well as to fill knowledge gaps in the biology and ecology of the Antarctic krill. Члены Комиссии осуществляют исследовательские программы для ведения постоянных наблюдений за популяциями и состоянием криля, дабы выявить потенциальные последствия закисления океана, а также устранить пробелы в знаниях о биологии и экологии антарктического криля.
Finally, in 2012, a comprehensive review of the evaluation function will detect constraints and identify opportunities for further improvement and refinement of the system, while providing a sound basis for updating the evaluation policy to keep pace with UNICEF's changing needs. И наконец, в 2012 году будет проведен всеобъемлющий обзор деятельности по оценке, который позволит выявить существующие проблемы, определить возможности для дальнейшего совершенствования и доработки системы и одновременно заложить прочную основу для обновления политики в области оценки, с тем чтобы в ней учитывались меняющиеся потребности ЮНИСЕФ.
However, it is possible to detect some trends in terms of the growth in the use of particular country code TLDs, which could be indicative of the attractiveness of a particular TLD. Однако можно выявить некоторые тенденции в плане роста использования ДВУ конкретной страны, что может указывать на привлекательность конкретного ДВУ.
As part of its prevention and control programme against terrorism, Interpol had developed "orange notices" that served as timely warnings to law enforcement and security officials about threats that they might not normally detect. В качестве части своей программы по предупреждению терроризма и борьбе с ним Интерпол разработал «оранжевые» уведомления, которые служат для своевременного предупреждения сотрудников правоохранительных органов и органов безопасности относительно угроз, которые они могут и не выявить в обычном порядке.
So far, however, MD5 collision attacks have not been shown to pose a threat to digest authentication, and the RFC 2617 allows servers to implement mechanisms to detect some collision and replay attacks. Однако до сих пор не было доказано, что атаки с коллизиями на MD5 представляет угрозу для дайджест-проверки подлинности, и RFC 2617 позволяет серверам внедрять механизмы, позволяющие выявить некоторые атаки с коллизиями (Коллизионная атака) и повторами (Атака повторного воспроизведения).
The consolidation of existing resources devoted to auditing, monitoring, evaluation and management advice helped the Organization to improve more effectively management and financial controls as well as to detect and address waste and mismanagement. Консолидация имевшихся ресурсов в области ревизии, контроля, оценки и управленческого консультирования помогла Организации наладить более эффективное управление и финансовый контроль, а также выявить и устранить случаи расточительного расходования ресурсов и должностных упущений.
Orange Notices - Warnings to law enforcement and security officials about threats that they might not normally detect, e.g. package bombs, disguised weapons etc. «оранжевые» уведомления - предупреждение сотрудников правоохранительных органов и органов безопасности об угрозах, которые сложно выявить обычным путем, например, о бомбах в посылках, закамуфлированном оружии и т.д.;
As this disease has not yet been fully eradicated worldwide, it is necessary to maintain control activities with high vaccine coverage rates using the oral poliomyelitis vaccine, while also maintaining a sensitive epidemiological surveillance system that can detect any possible future reintroduction of this virus into Brazil. Поскольку эта болезнь в мире еще полностью не ликвидирована, необходимо и далее проводить превентивные мероприятия, обеспечивая широкую вакцинацию с использованием энтеральной вакцины против полиомиелита при одновременном поддержании четко налаженной системы эпидемиологического контроля, способной выявить любые возможные случаи повторного появления этого вируса в стране.
The discrepancies detected were attributed to the fact that some amounts of HCFC-22 had not been declared to the Customs authorities during cross-border trading and that, given the small number of containers involved, it had been difficult for Customs officers to detect those illegal imports. Выявленные расхождения объясняются тем, что некоторые объемы ГХФУ22 не были заявлены таможенным органам в ходе трансграничной торговли, и с учетом того факта, что речь шла о небольшом количестве баллонов, сотрудникам таможни было трудно выявить эти незаконные импортные поставки.
Meaning there had to be substantial differences We couldn't detect and that we didn't understand. Это значит, что должны быть гораздо более существенные различия, которые мы не смогли выявить и которые не смогли понять
Conversion of a legitimate facility for biological warfare purposes is difficult to detect, especially when such activities take place only for a short period of time, and when the site requires only very minor adjustments for the production of a biological warfare agent. Переключение законного объекта на производство биологического оружия трудно выявить, особенно в тех случаях, когда такая деятельность осуществляется лишь в течение короткого промежутка времени и когда для производства боевого биологического агента необходима лишь незначительная модификация объекта.
The degree of verifiability must be high enough to enable the United States to detect non-compliance in sufficient time to reduce the threat presented by the violation and deny the violator the benefits of his wrongdoing. Степень проверяемости должна быть достаточно высокой, чтобы позволить Соединенным Штатам Америки выявить несоблюдение заблаговременно и ослабить угрозу, которую представляет собой нарушение, и не позволить нарушителю воспользоваться преимуществом, которое ему дает несоблюдение.
To address violence against children in the home and family, it was important to take an innovative approach, through healthy parenting, education and the empowerment of children, as that type of violence was difficult to detect. Для искоренения насилия в отношении детей дома и в семье важно применять такие инновационные подходы, как здоровое воспитание, образование и расширение прав и возможностей детей, поскольку этот вид насилия трудно выявить.
Without this, we will not be able to understand the situation of the individual child or to detect will we be sufficiently informed or pressured to take action in children's best interests. Без этого мы не сможем уяснить положение отдельного ребенка или выявить случаи дискриминации, не будем обладать достаточной информацией, и ничто не будет побуждать нас к принятию мер в наилучших интересах детей.
He argues that the assurances procured, coupled with monitoring mechanisms insufficient to protect him against, or even detect, ill treatment, were insufficient protection against the risk of harm. Он утверждает, что полученные гарантии в сочетании с механизмами контроля, не способными защитить его от жестокого обращения и даже выявить таковое, явились недостаточной защитой от риска причинения вреда.
Through the Urban Heat Study, USAID aims to: identify gaps in and requirements for improvement in urban heating systems; detect the most effective means to attract investment; and evaluate the most valuable communal enterprise management processes. В исследовании в области городского отопления ЮСЭЙД ставит следующие цели: выявить пробелы и определить требования для улучшения систем городского теплоснабжения; определить наиболее эффективные средства для привлечения инвестиций; и оценить наиболее эффективные процессы управления коммунальными предприятиями.