Despair is the most dangerous fear. |
Отчаяние - самый опасный страх. |
Despair is dangerous in diplomacy. |
Отчаяние опасно для дипломатии. |
Despair at the hopeless socio-economic conditions of one's daily life has given rise, in those so affected, to a basic pessimism and to the willingness to risk even one's life for changed circumstances. |
Отчаяние по поводу безнадежных социально-экономических условий повседневной жизни вызывает глубокое чувство пессимизма и стремление поставить на карту даже свою жизнь, для того чтобы как-то изменить обстоятельства. |
But it could equally be about something else a person hearing a scream, which is what many art historians now believe, based on the original title, "Despair", and the fact that that landscape was said to contain a lunatic asylum. |
Но на ней с той же вероятностью может быть изображен человек, который слышит крик, именно это утверждают некоторые историки искусства исходя из первоначального названия картины "Отчаяние" и из утверждения, что Мунк написал эту картину, находясь в доме для умалишенных. |
Among Karachentsov's first performances were the plays staged by Efros: 104 Pages About Love, My Poor Marat, The Movie is Being Shot, Fear and Despair in the Third Empire and Farewell to Arms! |
Среди его первых работ - постановки, поставленные ещё Эфросом: спектакли «104 страницы про любовь», «Мой бедный Марат», «Снимается кино», «Страх и отчаяние в третьей империи», «Прощай, оружие!». |
It is like a despair... destroying this world. |
Отчаяние, губящее мир. |
Your BOND with your fellow being was your Despair. |
Отчаяние объединило вас с другими людьми. |
Sometimes I despair the species. |
Знаете, иногда я просто прихожу в отчаяние от человечества. |