Despair drove him to attempt suicide. |
Отчаяние привело его к попытке самоубийства. |
Despair, loss, Abandonment, Betrayal. |
Отчаяние, предательство, одиночество, потерю. |
Despair breeds violence. We know this. |
Отчаяние порождает насилие. Это мы тоже знаем. |
Despair, depression, and then five years as a night owl in the hotel business. |
Отчаяние, депрессия, и пять лет просидел ночной совой в отелях. |
Sir, in my-in my profession, I see death every day, some by accident, some by sickness, but some through despair. |
Сэр, по моему в моей профессии, Я вижу смерть каждый день, некоторые случайно, некоторые болезни, но через некоторое отчаяние. |
Despair is what Kierkegaard called the sickness unto death, Abe. |
Отчаяние - это то, что Кьеркегор называл смертельной болезнью, Эйб. |
Despair often leads to people taking dire measures to escape their plight. |
Отчаяние часто заставляет людей прибегать к крайним мерам для изменения своей судьбы. |
Fear, Emptiness, Despair is the fifth studio album by British grindcore band Napalm Death, released on 31 May 1994. |
Страх, пустота, отчаяние) - пятый студийный альбом английской группы Napalm Death, вышедший в 1994 году. |
We should never despair. |
Нам нельзя ни при каких обстоятельствах впадать в отчаяние. |
Poverty, despair, struggle. |
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. |
Because despair is self-fulfilling. |
Потому что отчаяние претворяется в реальность. |
Terror is despair, nothing else |
Террор - это ничто иное, как отчаяние. |
We should not despair. |
Нам не следует впадать в отчаяние. |
Terror is nothing but despair. |
Террор - это ничто иное, как отчаяние. |
And so despair leads to betrayal. |
Отчаяние ведёт к предательству. |
The despair, the self-loathing. |
Отчаяние, ненависть к себе. |
The kingdom was turned into icy despair |
Королевство погрузилось в ледяное отчаяние |
Did you see his despair? |
Ты видела его отчаяние? |
The despair of the jet set is fathomless. |
Отчаяние высшего света беспредельно. |
I will not fall into despair! |
И не впадаю в отчаяние! |
we were in despair. |
мы впали в отчаяние. |
To make you despair. |
Чтобы ввести вас в отчаяние. |
It's despair, Pinkie. |
Это отчаяние, Пинки. |
Poverty, despair, struggle. |
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. |
Because despair is self-fulfilling. |
Потому что отчаяние претворяется в реальность. |