Английский - русский
Перевод слова Despair

Перевод despair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаяние (примеров 508)
Poverty breeds discontent and despair - ingredients that could lead to a vicious circle of conflicts and violence. Нищета порождает недовольство и отчаяние, которые, в свою очередь, могут привести к возникновению порочного круга конфликтов и насилия.
I also realized the extent to which confrontation, violence and despair tend to spread and become entrenched. Кроме того, я еще раз убедился в том, что конфронтация, насилие и отчаяние имеют тенденцию к расширению и укоренению.
At the same time, we must address the political, social and economic inequalities that cause alienation and despair in order adequately to address this challenge. В то же время мы должны урегулировать проблемы политического, социального и экономического неравенства, которые вызывают отчуждение и отчаяние, для того чтобы адекватно ответить на этот вызов.
Despite the hardships, these displacements continue, using informal and risky recruitment channels: a sign of the despair and lack of future felt by such workers in Haiti. Несмотря на все трудности, эти перемещения продолжаются в рамках неофициальной, чреватой рисками системы набора работников, что отражает отчаяние этих людей и отсутствие для них перспектив внутри страны.
You must forgive my despair. Ты должна понять мое отчаяние.
Больше примеров...
Отчаиваться (примеров 43)
However, there is no need to despair even if the draft treaty text is not completed by then. Однако нет необходимости отчаиваться, даже если текст проекта договора не будет завершен к этому сроку.
Despite all of those failures and shortcomings, we should not despair, but rather commit ourselves to deploying greater efforts and working harder to overcome the difficulties that face us. Несмотря на все эти провалы и недочеты, нам не следует отчаиваться, напротив, мы должны приложить еще больше сил и энергии для преодоления стоящих перед нами трудностей.
I won't be in despair. Я не собираюсь отчаиваться.
Dear girls, no need to despair, if one day you come across one of these fake fiances. Милые девушки, не стоит отчаиваться, если однажды вам попадется вот такой, не настоящим жених.
This is a cause for hope rather than despair. Это служит источником надежды и не дает нам отчаиваться.
Больше примеров...
Безысходность (примеров 17)
It makes me despair of this place. Из-за этого я чувствую здесь безысходность.
Rather than wasting energy on superficial manifestations, drying up the sources of terrorism required treating the roots of the phenomenon, which were poverty, ignorance, despair, injustice, and foreign occupation and domination. Энергию стоит расходовать не столько на борьбу с внешними проявлениями терроризма, сколько на перекрытие его источников, что требует воздействие на корни этого явления, каковыми являются нищета, невежество, безысходность, отсутствие справедливости, а также оккупация и господство иностранных государств.
All my life is just despair Вся моя жизнь - просто безысходность
Moreover, unemployment and despair among the demobilized population may draw them towards more uprisings and crime. Также на путь мятежа и преступлений демобилизованных военнослужащих толкают безработица и безысходность.
As we all know, hopelessness and despair tend to lead to more extreme measures, with tragic consequences for the region. Как нам всем известно, безысходность и отчаяние могут вести к более экстремальным мерам и иметь трагические последствия для региона.
Больше примеров...
Безнадежности (примеров 25)
A feeling of impotence and despair erupts spontaneously among young people, giving rise to numerous conflicts and social ills. У молодежи развивается чувство бессилия и безнадежности, лежащее в основе многочисленных социальных конфликтов и проблем.
At their worst, socio-economic biases and discrimination can produce feelings of disempowerment, hopelessness and despair for the future, further exacerbating vulnerability among the excluded groups. В своем наиболее сильном проявлении социально-экономические предубеждения и дискриминация могут породить чувства бессилия, безнадежности и безысходности в отношении будущего, усугубляя уязвимость изолированных групп.
We hope that they will not despair over these repeated crises because, in spite of everything, we in the Central African Republic are truly determined to overcome our problems. Мы надеемся, что эти возобновляющиеся кризисы не вызовут у них чувство безнадежности, ибо Центральноафриканская Республика, несмотря ни на что решительно настроена преодолеть свои проблемы.
At the Millennium Summit Saint Lucia pointed to certain concerns that were contributing to growing despair and cynicism about the future of small island developing States and the role of bodies like the United Nations and the World Trade Organization in the shaping of that future. На Саммите тысячелетия Сент-Люсия подчеркнула определенные проблемы, усугубляющие растущие чувства безнадежности и цинизма в отношении будущего малых островных развивающихся государств и роли таких организаций, как Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация, в формировании их будущего.
In a continent such as ours, characterized by poverty, inequality and States whose institutions are still fragile, the social debt continues to be enormous and there is still a lack of resources to meet it before we are swallowed up by despair. На таком континенте, как наш, который страдает от нищеты, неравенства и все еще неустойчивых государственных институтов, социальная задолженность по-прежнему является огромной, и по-прежнему не хватает ресурсов для ее ликвидации во избежание появления у нас ощущения безнадежности и отчаяния.
Больше примеров...
Разочарования (примеров 45)
This has led to frustration and despair. Это ведет к возникновению чувств разочарования и отчаяния.
For a region that has suffered so long from frustration and despair over its failures, these are among the best of times. Для региона, который так долго страдал от разочарования и отчаяния своих неудач, эти времена являются одними из лучших.
That is the only way to address the feelings of frustration and despair that lead to the exercise of legitimate resistance through the use of force, which some wrongly seek to label as terrorism. Это единственный способ решения проблемы разочарования и отчаяния, которая ведет к осуществлению законного сопротивления на основе использования силы, что некоторые ошибочно стремятся заклеймить как терроризм.
This is what we believe will enhance our chances for avoiding the disappointment, failure and despair that the continuation of this conflict would bring and for finally realizing peace in 2009. Это, как мы полагаем, улучшило бы наши шансы избежать провала и чувства разочарования и отчаяния, которое несет с собой продолжение этого конфликта, и, наконец, достигнуть мира в 2009 году.
Optimism has - at least for now - replaced long and bitter years of disillusion, despair and hopelessness. Следует отметить, что чувства разочарования, отчаяния и безысходности, которые сохранялись в течение продолжительного и сложного периода времени, сменились, по крайней мере, сейчас чувством оптимизма.
Больше примеров...
Отчаяться (примеров 2)
I learned here there can be no true despair without hope. Нельзя отчаяться, не питая надежду.
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
Больше примеров...
Despair (примеров 9)
In early 2002 the band recorded their third album, Time of Despair, which was produced by Anssi Kippo. В начале 2002 года группа записала свой третий студийный альбом «Time of Despair», который был спродюсирован Ансси Киппо (Anssi Kippo).
The album comprises their first two demos Despair (1993) and The Defeat of Satan (1991). The Defeat of Satan включает в себя первые два демо группы: Despair(1993) и The Defeat of Satan(1991).
AFI released a 90-second preview through their fanclub, The Despair Faction, and eventually their MySpace page shortly after. AFI выпустили превью длиной в полторы минуты для своего фан-клуба The Despair Faction, а через некоторое время поместили его на свою страницу на MySpace.
Michael Bryzak writes in the liner notes of The Defeat of Satan/ Despair compilation album (2003) that, although the first album was not officially released until 2000, "Martyrium was rightfully considered a cult classic." Майкл Бризэк пишет в примечаниях вкладыша сборника The Defeat of Satan/ Despair (2003), что, хотя первый альбом не был официально выпущен до 2000, «Martyrium законно считали культовым.»
Her name appears to play off of the words "pariah" and "despair"... Её имя означает «pariah» и «despair» (отчаяние).
Больше примеров...
Разочарование (примеров 32)
This matter generates more frustration and despair, and more accumulated hate, as well as the desire for vengeance. Эта проблема порождает все большее недовольство, разочарование, безысходность и ненависть, а также желание отомстить.
This is cause for great frustration and despair for the entire international community. Это внушает глубокое разочарование и отчаяние всему международному сообществу.
There is something wrong, and it is causing more despair, tension, frustration and violence and damaging the prospects for peace. Здесь что-то не так, ибо их действия усугубляют отчаяние, напряженность, влекут за собой разочарование и насилие и подрывают перспективы достижения мира.
Botswana totally abhors violence, even though we at times understand the despair and desperation of those who resort to the use of violent means to register their frustration, having been left without any alternative. Ботсвана полностью отвергает насилие, хотя иногда мы понимаем отчаяние тех, кто прибегает к насильственным средствам для того, чтобы выразить разочарование, если у них не осталось для этого иной возможности.
If anything, the vicious cycle of violence has yielded a devious harvest of untold hardship, misery, despair, bitterness, frustration and, worse still, a stronger desire for more violence and vengeance. Единственным результатом порочного круга насилия был сомнительный итог - неописуемые лишения, страдания, отчаяние, горечь, разочарование и, что еще хуже, усиленное стремление причинять еще больше насилия и осуществлять месть.
Больше примеров...