Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Пожелание

Примеры в контексте "Desire - Пожелание"

Примеры: Desire - Пожелание
The desire for the International Court of Justice to be better known by all, so that it can be better utilized and play a greater role in the daily life of ministeries and international organizations, has often been expressed. Нередко высказывалось пожелание в отношении того, чтобы все имели о Международном Суде лучшее представление, с тем чтобы можно было более оптимально его использовать и обеспечить ему более активную роль в повседневной жизни министёрств и международных организаций.
Several speakers expressed a desire to see international rules introduced for metadata documentation, which does not need to be as full for the purposes of long-term dissemination as for the production of statistics, even if they have to be closely linked. Несколько докладчиков выразили пожелание о введение международных правил документирования метаданных, которые не обязательно должны быть столь же полными для целей долгосрочного распространения, как для производства статистики, даже если они и должны быть тесно связаны между собой.
Some members expressed a desire for the debate on the section of the report dealing with the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty to be continued during the fifty-eighth session. Ряд членов Комиссии высказали пожелание о том, чтобы обсуждение части доклада, посвященной совместимости оговорок с объектом и целью договора, было продолжено на пятьдесят восьмой сессии.
Participants expressed their desire to see the General Assembly function more along the lines of a national parliament and alluded to the need to bring "more parliamentary democracy" to the United Nations. Участники выразили пожелание, чтобы деятельность Генеральной Ассамблеи в большей степени походила на работу национального парламента, и сослались на необходимость привнесения "большей парламентской демократии" в Организацию Объединенных Наций.
The Committee expresses the desire to gather up-to-date information urgently on the situation in Bosnia and Herzegovina by hearing from the representatives of the Secretary-General and issuing an invitation to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights for the former Yugoslavia. Комитет выражает пожелание срочно получить обновленную информацию о положении в Боснии и Герцеговине с учетом сообщений, поступивших от представителей Генерального секретаря, и направляет приглашение Специальному докладчику Комиссии по правам человека по бывшей Югославии.
The European Union expresses the desire that these elections take place in a calm and transparent manner, and in particular that every citizen should be able to vote freely and without hindrance. Европейский союз высказывает пожелание о том, чтобы эти выборы прошли в спокойной обстановке и носили открытый характер и, в частности, чтобы каждый гражданин получил возможность проголосовать свободно и беспрепятственно.
The main reason for initiating a review of the standards was that they had become obsolete and that some countries such as Czech Republic, Poland and the Russian Federation had expressed a desire to update and simplify them. Основная причина для проведения пересмотра стандартов состоит в том, что они устарели и что некоторые страны, например Польша, Российская Федерация, Чешская Республика, выразили пожелание провести их обновление и упрощение.
However, in its draft resolution the Preparatory Committee requested the Bureau to seek clarification of some aspects of these modalities and to convey to the World Bank its desire that the Bank would participate actively in the Preparatory Committee. Вместе с тем в своем проекте резолюции Подготовительный комитет просил Бюро запросить разъяснения в отношении некоторых аспектов этих способов и передать Всемирному банку пожелание Подготовительного комитета о том, чтобы Банк активно участвовал в его работе.
The States Parties have expressed their appreciation for the work of these organizations and as well as their desire that individual States Parties that are in a position to do so facilitate this work. Государства-участники выражают признательность за работу этих организаций, а также изъявляют пожелание на тот счет, чтобы отдельные государства-участники, обладающие соответствующими возможностями, облегчали такую работу.
In conclusion, I would like to express our desire to see both countries - the Republic of Serbia and the Republic of Kosovo - invest substantive efforts into building good-neighbourly relations between the two nations. В заключение я хотел бы выразить пожелание нашего руководства о том, чтобы обе страны - Республика Сербия и Республика Косово - продолжали прилагать значительные усилия для укрепления добрососедских отношений между двумя государствами.
At the most recent open briefing to the Council, we expressed our desire to encourage other States to submit information requested under resolution 1624 concerning incitement, by taking a proactive approach and voluntarily submitting information. На последнем открытом брифинге Совета мы выразили пожелание в отношении необходимости поощрения других государств к предоставлению информации согласно резолюции 1624 в отношении подстрекательств, путем занятия проактивного подхода и добровольного предоставления информации.
During meetings with the mission, most of the Governments in the subregion expressed their desire for an enhanced United Nations presence, including through the establishment of a United Nations office. В ходе совещаний с миссией представители правительств большинства стран субрегиона выразили пожелание более широкого присутствия Организации Объединенных Наций, в том числе за счет учреждения отделения Организации.
The Board appreciated that, at a working lunch on 16 May 2002, the High Commissioner had highlighted the Fund's activities, and expressed its desire for another meeting with the High Commissioner during its twenty-second session. Совет выразил признательность Верховному комиссару за внимание, уделенное им деятельности Фонда во время рабочего завтрака 16 мая 2002 года, и выразил пожелание провести новую встречу с Верховным комиссаром во время своей двадцать второй сессии.
Persons born abroad to a Peruvian father or mother who, upon reaching their majority, declare their desire to become Peruvian nationals before the competent authority. лица, родившиеся на иностранной территории от отца и матери - перуанцев, которые по достижении совершеннолетия выразили перед компетентными властями такое пожелание .
The Chairman referred to the European Commission's desire to harmonize the provisions governing training at the European Union level, for both road and inland waterway transport, in order to guarantee balanced trade competition conditions. Председатель напомнил высказанное Европейской комиссией пожелание о том, чтобы в целях обеспечения сбалансированных условий коммерческой конкуренции согласовать на уровне Европейского союза предписания по подготовке работников как в сфере дорожных перевозок, так и в сфере перевозок по внутренним водным путям.
Mr. President, in your statement of 26 June 2007, you expressed the desire to have a decision on the programme of work of the Conference early in part 3 of the 2007 session. Г-н Председатель, в своем выступлении от 26 июня 2007 года вы выразили пожелание о том, чтобы иметь решение по программе работы Конференции в начале третьей части сессии 2007 года.
Some Board members expressed their desire to continue discussion on the new methodological and conceptual framework for INSTRAW, especially on how it related to the operational framework of the Institute, in order to clarify and reinforce the link between the two. Некоторые члены Совета выразили пожелание продолжить обсуждение новых методологических и концептуальных рамок для МУНИУЖ, особенно вопроса о том, каким образом они связаны с оперативными рамками Института, с тем чтобы сформировать более четкое представление о взаимосвязи между ними и укрепить ее.
Participants expressed their desire to see continuity of the Civil Society Days into the 2011 Swiss Chairmanship and beyond. 6. THE ROUND-TABLE SESSIONS Участники выразили пожелание продолжить практику проведения Дней гражданского общества в 2011 году, когда функции председательствующей страны будет выполнять Швейцария, и в последующие периоды.
Certain Member States expressed a desire to see greater involvement by the leadership of both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in regard to the matter. Отдельные государства-члены высказали пожелание о том, чтобы руководители как в ДОПМ, так и в ДПП активнее занимались этим вопросом.
In conclusion, I wish to express the desire that the virtues of international solidarity and dialogue among nations will continue to inspire the United Nations, which is the pre-eminent forum for multilateralism, so that together we can respond to the challenges that our world faces. В заключение я хотел бы высказать пожелание, чтобы ценности международной солидарности и межгосударственного диалога и впредь вдохновляли Организацию Объединенных Наций, которая является важнейшим многосторонним форумом, чтобы вместе мы могли ответить на вызовы, который стоят перед нашим миром.
The desire was expressed for access to space education for the public and for cross-border education projects with the purpose of allowing students in different countries to gain competence in building networks with others and acquiring international experience. Было выражено пожелание в отношении организации доступа к космическому образованию для широкой общественности, а также в отношении проектов трансграничного обучения, с тем чтобы учащиеся разных стран могли вырабатывать навыки установления контактов с другими людьми и приобретать международный опыт.
All interlocutors expressed their gratitude for the support of the United Nations for Timor-Leste, and their desire for the United Nations to stay in the country on a long-term basis. Все собеседники выразили свою благодарность за то, что Организация Объединенных Наций поддерживает Тимор-Лешти, а также выразили свое пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций оставалась в этой стране еще длительное время.
After a discussion, the Committee expressed a desire for a stronger link between the strategic framework and the subsidiary bodies' programmes of work in order to ensure that the technical work follow the direction provided by the strategic framework. После обсуждения Комитет выразил пожелание, чтобы стратегическая рамочная основа была в большей степени увязана с программами работы вспомогательных органов, с тем чтобы техническая работа проводилась по направлениям, определенным в стратегической рамочной основе.
Nuclear weapons: The Forum welcomed the continuing growth in the membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and expressed the desire of its members to see the Treaty extended indefinitely at the 1995 review and extension conference. Ядерное оружие: Форум приветствовал продолжающийся рост числа участников Договора о нераспространении ядерного оружия и выразил пожелание членов Форума обеспечить продление Договора на неограниченный срок на конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора и его продлению.
A representative of an indigenous organization from Canada expressed the desire that the World Conference should include an item relating to racism in sports, especially from the viewpoint of indigenous peoples and athletes. Один представитель организации коренных народов из Канады выразил пожелание включить в повестку дня Всемирной конференции пункт, касающийся проблемы проявления расизма в спорте, особенно в отношении коренных народов и атлетов из числа коренных жителей.