Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Пожелание

Примеры в контексте "Desire - Пожелание"

Примеры: Desire - Пожелание
Several delegations expressed a desire to see the membership in the Advisory Group enlarged and its role and activities more closely linked to the work the Committee and the Working Party. Ряд делегаций высказали пожелание относительно расширения членского состава Консультативной группы и более тесной увязки ее функций и деятельности с работой Комитета и Рабочей группы.
A number of organizations expressed the desire for more support from DOCO for the various subsidiary bodies of UNDG WG-RCSI. Ряд организаций выразили пожелание получать от УКОР более значимую поддержку для различных вспомогательных органов РГ-ВСКР ГООНВР.
This concern stems from the desire to use the indicators in a more integrated and holistic manner. Это пожелание обусловлено стремлением использовать показатели на более комплексной и взаимодополняющей основе.
The desire for more information from the Panel on the basis for their meta analysis was also expressed. Было высказано также пожелание получать от Группы больше информации на основе проводимого ею мета-анализа.
Some expressed a desire for some form of assistance in that regard during the transitional period leading to and immediately after withdrawal and for access to certain UNOSOM physical assets. Некоторые из них в связи с этим выразили пожелание получить в той или иной форме помощь в течение переходного периода перед выводом сил и сразу после их вывода, а также доступ к определенным материальным активам ЮНОСОМ.
I should also say that I heard from several colleagues, cutting across regional groups, a desire to attempt an in-between approach sometimes referred to as a simplified or light programme of work. Я должна также сказать, что от нескольких коллег из разных региональных групп я услышала пожелание на тот счет, чтобы попытаться опробовать промежуточный подход, квалифицируемый иногда как упрощенная или облегченная программа работы.
The representative of Colombia wished the report to reflect his country's desire that destruction activities should be considered for fund allocation under the Montreal Protocol, as an important component of ozone-depleting substance elimination. Представитель Колумбии хотел бы, чтобы, будучи важным компонентом процесса ликвидации озоноразрушающих веществ, в докладе было отражено пожелание его страны, чтобы мероприятия по уничтожению рассматривались на предмет выделения средств в рамках Монреальского протокола.
In particular, Uzbekistan has fully taken into account the desire expressed in paragraph 30 of the concluding observations that information about implementation of the Committee's recommendations should be incorporated into the third periodic report. В частности, было всесторонне учтено выраженное в "Заключительных замечаниях" пожелание, чтобы информация относительно выполнения рекомендаций Комитета была включена в третий очередной национальный доклад.
There was also a desire that the Conclusion not be too rigid, but provide more of a framework to allow States to exercise flexibility. Кроме того, было высказано пожелание о том, чтобы Заключение не слишком ограничивало свободу действий, а, скорее, создавало основу для того, чтобы государства могли действовать гибко.
Regrettably, this desire has not been met, and the report of the Security Council has continued to be no more than information and statistics that most delegations already possess. К сожалению, это пожелание остается невыполненным, и доклад Совета Безопасности по-прежнему является лишь сводом информации и статистики, которыми уже располагает большинство делегаций.
We share the desire expressed by many delegations in this forum to see the United Nations reinvigorate its role and strengthen its capabilities with a view to becoming more active and effective. Мы хотели бы присоединиться ко многим другим делегациям в этом форуме, которые высказали пожелание добиваться усиления роли Организации Объединенных Наций и укрепления ее потенциала с целью активизации и повышения эффективности ее деятельности.
The same delegation also expressed its desire that the UNFPA Country Population Assessment could be merged into the CCA process in order to reduce duplication of efforts. Эта же делегация также выразила свое пожелание о том, чтобы оценка населения страны была интегрирована в ОСО, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
In addition, at the Seattle Ministerial Conference in November-December 1999, developing countries made known their desire for additional and more intensive assistance in the area of trade and competition policy, particularly through regional workshops and similar activities. Кроме того, на Конференции министров в Сиэтле в ноябре-декабре 1999 года развивающиеся страны высказали пожелание относительно оказания им дополнительной и более интенсивной помощи по вопросам политики в области торговли и конкуренции, в частности путем организации региональных рабочих совещаний и аналогичных мероприятий.
The Special Representative has expressed a desire for an important, substantive outcome from the Special Session, and is convinced that the issue of war-affected children must form a distinct component of that outcome. Специальный представитель выразил пожелание о том, чтобы результатом работы специальной сессии стало принятие важного обстоятельного итогового документа; он убежден, что проблеме детей, пострадавших от войны, в этом документе следует посвятить отдельную часть.
On many occasions, they have expressed the desire that the Organization reflect today's world rather than the world of half a century ago. Во многих случаях они выражали пожелание, что Организация Объединенных Наций должна отражать сегодняшний мир, а не тот мир, каким он был полвека назад.
After deliberation, the Commission requested the drafting group to implement the desire of the Commission to distinguish better the procedures set forth in the three paragraphs in question. После обсуждения Комиссия обратилась к редакционной группе с просьбой отразить в тексте пожелание Комиссии в отношении более четкого разграничения процедур, изложенных в указанных трех пунктах.
Reiterate their desire to expand the Conference to include all States and Governments of the French-speaking world; ВНОВЬ ВЫРАЖАЮТ пожелание расширить сферу охвата КОНФЕМЕН с целью включить в нее все страны Франкоязычного сообщества,
A strong indictment of the pre-trial detention centres is the fact that most detainees expressed a desire for a quick conviction by the courts so that they could be transferred to a labour colony. В случае предъявления серьезного обвинительного акта в следственном изоляторе большинство задержанных лиц выражают пожелание быть в срочном порядке осужденными судом, с тем чтобы их могли перевести в исправительно-трудовую колонию.
On several occasions my delegation has expressed a desire to open the doors of our deliberations in the Open-ended Working Group to the media as a serious step towards the further democratization of our work. Наша делегация неоднократно выражала пожелание открыть наши обсуждения в Рабочей группе открытого состава для средств массовой информации в качестве серьезного шага в направлении дальнейшей демократизации нашей работы.
In the process of restructuring, Member States had sought a responsive Secretariat in which senior officials saw their role as one of serving Members and had expressed the desire to empower managers, giving them freedom to act and innovate within a framework of basic rules. В процессе перестройки государства-члены стремились создать чутко реагирующий Секретариат, в котором старшие должностные лица видели бы свою задачу в служении государствам-членам, и выражали пожелание расширить полномочия руководителей, предоставив им свободу действий и нововведений в рамках основных правил.
Many of the ethnic representatives with whom my Special Envoy met expressed their desire to see a political dialogue between the political opposition, particularly NLD, and the ruling State Peace and Development Council. Многие из представителей этнических групп, с которыми встретился мой Специальный посланник, выразили пожелание о том, чтобы был начат политический диалог между политической оппозицией, и в частности НЛД, и правящим Государственным советом мира и развития.
At the meeting of the "Friends of the Congo", most of the donors expressed the desire to carry out their future activities within the framework of a coherent medium- and long-term reconstruction and socio-economic development programme. В ходе совещания "друзей Конго" большинство доноров выразили пожелание включить свои будущие мероприятия в последовательную среднесрочную и долгосрочную программу реконструкции и социально-экономического развития.
Among the many Cambodians who expressed a desire that only "leaders" of the Khmer Rouge face criminal proceedings, there was a wide disparity in the meaning of this term. Среди многочисленных камбоджийцев, выразивших пожелание о том, чтобы только "лидеры" "красных кхмеров" стали объектом судебного преследования, наблюдалось широкое расхождение во мнениях относительно смысла этого термина.
Countless General Assembly resolutions reaffirm the long-standing desire that the Conference on Disarmament should set up a subsidiary body to focus on the commencement of negotiations on nuclear disarmament. В бесчисленном количестве резолюций Генеральной Ассамблеи подтверждается уже давно выраженное пожелание относительно того, чтобы Конференция по разоружению учредила вспомогательный орган для решения вопроса о начале переговоров по проблеме ядерного разоружения.
It can be seen from the statements issued that the desire of the majority of the political parties which contested in the Multi-Party Democracy General Elections is to draw up a new constitution. Из принятых заявлений видно, что большинство политических партий, принявших участие в демократических всеобщих выборах на многопартийной основе, выражают пожелание разработать новую конституцию.