| Dorrit's father died when she was only two years and in 1946 the family returned to Denmark. | Отец Доррит скончался, когда ей было всего два года, поэтому в 1946 году семья вернулась на родину в Данию. |
| In order to raise money for the construction of the church, fund-raising campaigns were conducted in many parts of Europe, e.g. Sweden and Denmark. | Чтобы собрать деньги на сооружение церкви, кампании по сбору средств были проведены во многих местах Европы, включая, например, Швецию и Данию. |
| His obituary stated that "he recognized Denmark as his native country, whence he came to our region; he lived about 70 years". | Один из его биографов утверждает, что Букстехуде «считал Данию своей родиной, когда приехал в эту местность; он прожил около 70 лет». |
| Denmark, Romania, and Austria abstained. | Блокировал Россию, Данию и Швецию. |
| She represented Denmark in the Miss Universe 2012 finals held in December 2012 in Las Vegas, Nevada. | Она представляла Данию в финале конкурса Мисс Вселенная 2012, который состоялся в декабре 2012 года в Лас-Вегасе, штат Невада. |
| In 1874 he received a traveling grant, and visited Denmark and Sweden, in addition to travels in Norway. | В 1874 году он получил грант и на эти средства посетил Данию и Швецию, в дополнение к поездкам по Норвегии. |
| In disgrace with the king, Charles was sent into exile as ambassador to Denmark, where he drowned on 12 December 1672. | Попав в немилость, Чарльз Стюарт был отправлен в ссылку в качестве посла в Данию, где он утонул 12 декабря 1672 года. |
| As for the Iranians and Sri Lankans, they are mostly refugees and their family members who have come to Denmark in more recent years. | Что касается иранцев и шри-ланкийцев, то это - в основном беженцы и члены их семей, прибывшие в Данию сравнительно недавно. |
| What makes you like Denmark, specially? | А что заставило тебя переехать в Данию? |
| As a result, the Council elected Norway to replace Denmark from 1 January 2000 to 31 December 2001. | В связи с этим Совет избрал Норвегию, которая заменит Данию в период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года. |
| Foreign nationals present in Denmark who do not have residence in the country have a right to treatment in emergency situations. | Иностранным гражданам, прибывшим в Данию, но не имеющим вида на жительство, предоставлено право на получение неотложной медицинской помощи. |
| Ghana congratulated Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for exceeding assistance targets and urged all other developed countries to emulate them. | Гана поздравляет Данию, Нидерланды, Норвегию и Швецию в связи с превышением установленных целевых показателей в отношении помощи и призывает другие страны последовать их примеру. |
| On 21 March 2002, the Refugee Board upheld this decision and the complainant and his family were asked to leave Denmark. | 21 марта 2002 года Совет по делам беженцев подтвердил это решение, и заявителю и его семье было предложено покинуть Данию. |
| If the measures must be enforced in a closed institution, the convicted offenders are transferred to the Herstedvester State Prison in Denmark. | Если судебное решение предполагает исполнение наказания в пенитенциарном учреждении строгого режима, то осужденные переводятся в Данию в государственную тюрьму Herstedvester. |
| From Ankara he went legally by air to Germany on his tourist visa and was thereafter taken by car to Sweden via Denmark. | В Анкаре он сел на самолет и легально прилетел в Германию по туристической визе, а затем на автомобиле пересек Данию и добрался до Швеции. |
| She thanked the European Commission for the increased contribution and also thanked Denmark for announcing a likely increase in its contribution. | Она поблагодарила Европейскую комиссию за увеличение размера взноса, а также поблагодарила Данию за объявление о возможном увеличении ее взноса. |
| In addition to Estonia, the cooperation framework includes Latvia, Lithuania, Poland, Germany, Denmark, Norway, Sweden, Finland, and Russia. | Помимо Эстонии рамки этого сотрудничества охватывают Латвию, Литву, Польшу, Германию, Данию, Норвегию, Швецию, Финляндию и Россию. |
| Several countries, including Denmark, Ireland, Portugal and the Russian Federation, reported on anti-violence efforts implemented through the educational system. | Несколько стран, включая Данию, Ирландию, Португалию и Российскую Федерацию, сообщили о мерах по борьбе с насилием, принимаемых в рамках системы образования. |
| In 2009, it had also moved 325 refugees to third countries, notably Canada, the United States of America, Sweden, Norway and Denmark. | В 2009 году он также направил 325 беженцев в третьи страны, в частности в Канаду, Соединенные Штаты Америки, Швецию, Норвегию и Данию. |
| Your lordship is right welcome back to Denmark. | Со счастливым возвращением в Данию, ваше высочество! |
| Governments, including Denmark, New Zealand and Norway, introduced long-term recruitment strategies, information campaigns and special events to attract more women to the armed forces. | Правительства ряда стран, включая Данию, Новую Зеландию и Норвегию, приняли долгосрочные стратегии комплектования вооруженных сил и проводили информационные кампании и специальные мероприятия, направленные на привлечение большего числа женщин в вооруженные силы. |
| He became known in 1937 as one of the "Breslau-Elf" (Breslau Eleven) players, after they thrashed Denmark with an 8:0 score. | Он стал известен в 1937 году как один из игроков «Бреслау-Эльф» (Бреслау Одиннадцать), после того, как они разгромили Данию со счетом 8:0. |
| In 1647 he was appointed Spanish ambassador for Northeastern Europe, Denmark and Poland, with responsibility to keep an eye on Sweden. | В 1647 году он был назначен послом Испании в Копенгагене, его полномочия простирались на всю Северо-Восточную Европу, Данию и Польшу, с обязанностью, наблюдать за политикой Швеции. |
| After the German invasion of Denmark and Norway, the British government became increasingly concerned that Germany would soon try to establish a military presence in Iceland. | После вторжения Германии в Данию и Норвегию британское правительство всё больше беспокоилось по поводу того, что Германия попытается в скором времени установить своё военное присутствие в Исландии. |
| According to Section 3 in the Danish Passport Order, travelling to and from Denmark may only take place through authorised border crossings. | Согласно разделу З датских Положений о паспортах, въезд в Данию и выезд из Дании могут осуществляться только через установленные пункты пересечения границы. |