Примеры в контексте "Denmark - Данию"

Примеры: Denmark - Данию
In April 2005, in his capacity as President of ACRRA, he had headed a delegation of Virgin Islanders who had travelled to Denmark to discuss the issue of reparations. В апреле 2005 года оратор в качестве Президента Афро-Карибского союза за возмещение и переселение возглавлял делегацию жителей Виргинских островов, посетившую Данию для обсуждения вопроса о возмещении.
Fox's health was becoming worse, but he continued his activities-writing to leaders in Poland, Denmark, Germany, and elsewhere about his beliefs, and their treatment of Quakers. Его здоровье опять ухудшилось, но он продолжал свою деятельность - писал письма в Польшу, Данию, Германию и другие страны, рассказывая о своей вере.
However, the Danes stalled and prolonged the fulfillment of some provisions of the earlier peace; the Swedish king decided to use this as a pretext to attack with an ambitious goal: to vanquish Denmark as a sovereign state and raze the capital of Copenhagen. Однако датчане промешкали с выполнением всех условий мирного договора, и шведский король решил использовать этот предлог для того, чтобы уничтожить Данию как суверенное государство и разрушить её столицу Копенгаген.
From there, in 1492, a merchant fleet laden with grain and carrying ambassadors of Ivan III of Russia sailed to Denmark, marking the establishment of the first international seaport in Russia. Оттуда в 1492 году в Данию отправился торговый флот, гружённый зерном и имеющий на борту послов Ивана III, обозначая появление первого русского международного морского порта.
He competes for Denmark at the 2012 Summer Olympics, the Faroe Islands can't participate at the Olympics. На этих соревнованиях он представлял Данию, так как Фарерские острова не могут участвовать в Олимпиаде.
According to several sagas, her brother, Prince Styrbjörn Starke, accompanied her to Denmark in order to arrange her marriage to Harald Bluetooth. Согласно сагам её брат Стирбьёрн Сильный сопровождал её в Данию, чтобы выдать замуж за короля Дании Харальда Синезубого.
In a 1649 treaty the Dutch had pledged to defend Denmark against unprovoked aggression, and from a Swedish point of view it was essential to establish naval supremacy in resund to keep the Dutch out should they decide to intervene in the conflict. По договору 1649 года голландцы обязались защищать Данию от неспровоцированной агрессии, и для шведов было важно установить морское превосходство в проливе Эресунн, чтобы сдержать голландцев в случае их вступления в войну.
When Horney was informed that Geisler and Lyhne were not coming over to Denmark with her, she insisted on hosting a farewell dinner at the hotel, nowadays named Savoy, on the evening of 19 January. Когда Хорней сказали, что Гейслер и Люне не собираются с ней ехать в Данию, она стала настаивать на прощальном ужине в отеле Savoy, который прошёл 19 января.
Despite that worrying trend, tribute should be paid to Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, which, as in previous years, had exceeded the target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP). Несмотря на столь тревожную тенденцию, следует поздравить Данию, Нидерланды, Норвегию и Швецию, которые, как и в предыдущие годы, превысили установленную норму 0,7 процента ВНП.
If the person living in Denmark had refugee status, the requirement of assumption of financial responsibility for relatives requesting residence in Denmark was not applied if the refugee had married or had had children prior to arrival in Denmark. Если лицо, которое проживает в Дании, имеет статус беженца, условие о материальном обеспечении членов семьи, желающих жить в Дании, не применяется, если этот беженец женился или заимел детей до прибытия в Данию.
In 1995 the Federal Government successfully applied to Denmark for the extradition of the United States citizen Gary Lauck, who had exported such propaganda to Germany from the United States. В 1995 году федеральное правительство сумело убедить Данию выдать американского гражданина Гэри Лаука, который вез такие пропагандистские материалы из Соединенных Штатов Америки в Германию.
Denmark was encouraged by the commitment of the Government of Ireland to improve prison conditions in the country, including new and re-commissioned prison cell accommodation with in-cell sanitation. Данию порадовало обещание правительства Ирландии улучшить условия содержания в тюрьмах, включая строительство новых и реконструированных камер, оборудованных необходимой санитарной инфраструктурой.
In closing, I would also like to make special mention of those countries from which we have so far received pledges: Denmark, the Netherlands, Spain and, of course, the United Kingdom. В заключение я хотел бы отдельно упомянуть те страны, которые уже объявили о намерении сделать подобные взносы, а именно: Данию, Нидерланды, Испанию и, конечно, Соединенное Королевство.
In 1945 he joined the flight from the Soviet army, relocating to Flensburg, and in 1947 he returned to Denmark. В 1945 году при наступлении советских войск он выехал во Фленсбург, а в 1947 году вернулся в Данию.
After being expelled from Germany in July 1914, Tigerstedt returned to Finland, but he moved to Sweden a few months later and then to Denmark in 1915. Будучи вынужденным покинуть Германию как гражданин Российской империи, в июле 1914 года Тигерстедт вернулся в Финляндию, затем перебрался сначала в Швецию, а в 1915 году - в Данию.
In 2005 Akonnor moved to Denmark to play with AC Horsens, playing an important part in the team's consolidation in the Danish first division, where they had just arrived in the previous season. В 2005 году Аконнор переехал в Данию, где выступал за «Хорсенс», играя важную роль в консолидации команды из датского первого дивизиона, куда они были повышены по итогам предыдущего сезона.
Depending on the outcome, the world will come to look either more like China - open for business, but closed for dissent - or more like Denmark. В зависимости от итога мир станет больше напоминать либо Китай (открыт для бизнеса, но закрыт для несогласия), либо Данию.
The domestic market for glass was during the time of the glassworks smallish and glassblowing products were exported to e.g. Lübeck, Saint Petersburg, Stockholm and Denmark, as well as to other parts of Europe. Собственно финляндский рынок стекольных изделий во времена существования завода был сравнительно неразвитым, поэтому стеклянные изделия преимущественно вывозились в Любек, Санкт-Петербург, Стокгольм, в Данию, а также в другие уголки Европы.
In 1756, Mary moved to Denmark, to take care of the children of her sister, Louise of Great Britain, who had died in 1751. В 1756 году они переехали в Данию, где Мария заботилась о малолетних детях своей покойной сестры Луизы, скончавшейся в 1751 году.
One related branch invades Denmark and southern Sweden (Scandinavian culture of Individual Sepultures), while the mid-Danubian basin, though showing more continuity, shows also clear traits of new Indo-European elites (Vučedol culture). Одна из ветвей этой культуры вторгается в Данию и южную Швецию, образуя там скандинавскую группу индивидуальных погребений, тогда как в среднедунайском бассейне, где наблюдается более высокая преемственность с предшествующими культурами, появляются явные признаки новой индоевропейской элиты (вучедолская культура).
As big as Belgium, more inhabitants than Denmark, Norway or Finland, and the longest common border with our EU neighbour Poland - this is Germany's capital region of Berlin-Brandenburg: Your investment location. Равный по площади Бельгии и превышающий по количеству населения Данию, Норвегию или Финляндию, столичный регион Берлин-Бранденбург имеет самую длинную общую границу со своим соседом - членом ЕС Польшей и представляет собой оптимальное место для вложения Ваших инвестиций.
In April 1994 the Danish Government conducted a review of the apparently increasing number of incidents of alien-smuggling to Denmark from or through other countries with coasts on the Baltic Sea. В апреле 1994 года правительство Дании провело обзор явно увеличившегося числа инцидентов, связанных с контрабандным провозом иностранцев в Данию из или транзитом через другие страны, прилегающие к Балтийскому морю.
However, as a preliminary measure the Commission on Greenland's Judicial System has proposed to the Ministry of Justice the implementation of certain improvements of conditions for Greenlander inmates in Herstedvester Prison, until transfers to Denmark can cease. Вместе с тем в качестве предварительной меры Комиссия по вопросам судебной системы в Гренландии предложила министерству юстиции принять меры по некоторому улучшению положения гренландских заключенных в тюрьме Герстедвестер до тех пор, пока не прекратится их поступление в Данию.
In conclusion, we would like once again to express our appreciation for this opportunity to exchange views and in the Security Council, and we congratulate Denmark on the work it has done during its presidency for the month of June 2006. В заключение мы хотели бы еще раз выразить нашу признательность за эту возможность обменяться мнениями в Совете Безопасности и поблагодарить Данию за проделанную ею работу в ходе своего председательства в июне 2006 года. Председатель: Я благодарю представителя Венесуэлы за его любезные слова.
He had been astonished by the reports of racist sentiments - when visiting Denmark in the past he had never been aware that such sentiments existed. Его изумили сообщения о расистских настроениях - прежде, когда он посещал Данию, он даже не ведал о существовании таких настроений.