The Swedish armies had never left Denmark after the peace and already occupied all of Denmark apart from the capital, Copenhagen. |
Так как шведская армия не покинула Данию после подписания мира, то практически сразу оказалась оккупированной вся датская территория за исключением столицы государства - Копенгагена. |
She returned to Denmark in 1945 and in the years that followed she became Denmark's leading female ballad singer. |
Она вернулась в Данию в 1945 году и в последующие годы стала ведущей исполнительницей в Дании. |
Participants from countries that have not concluded a bilateral agreement with Denmark providing for a visa-free entry into Denmark will need a visa, which will be issued free of charge. |
Участникам из стран, не имеющих двусторонних соглашений с Данией о безвизовом въезде в Данию, необходимо иметь визу, которая будет выдаваться бесплатно. |
This will be even more the case if a considerable time has passed since the entry into Denmark of the parent residing in Denmark and until family reunification is applied for. |
Это особенно характерно для ситуаций, когда с момента прибытия одного из родителей в Данию до момента подачи ходатайства о воссоединении семьи прошло значительное время. |
As I said we went to Denmark. |
Как я говорил, мы пришли в Данию. |
Your grandfather bought me these earrings on our first trip to Denmark. |
Твой дедушка купил мне эти серьги в нашем первом путишествии в Данию. |
A little later, in 1969, you fled from the island of Hiddensee to Denmark. |
Чуть позже, в 1969 году, вы бежали с острова Хиддензе в Данию. |
The scheme also includes training for local staff of air carriers with destinations in Denmark. |
Эта схема также предусматривает профессиональную подготовку местных сотрудников авиакомпаний, выполняющих рейсы в Данию. |
The Iranians and Sri Lankans are mostly refugees and family members who have arrived in Denmark in more recent years. |
Иранцы и шриланкийцы в большинстве своем относятся к числу беженцев и членов семей, прибывших в Данию в более поздние годы. |
Denmark has been requested to provide information on restrictions on the freedom of expression. |
Данию просили представить информацию об ограничениях в отношении права на свободное выражение мнения. |
In addition to Canada, I want to refer to Japan, Denmark and the United States. |
Помимо Канады, я хотел бы отметить Японию, Данию и Соединенные Штаты. |
Mr. YUTZIS urged Denmark to submit its future periodic reports in good time. |
Г-н ЮТСИС настоятельно призывает Данию представлять свои будущие периодические доклады в установленные сроки. |
Addenda 2 and 3 are reports of country visits to Denmark and Moldova, respectively. |
Добавления 2 и 3 являются докладами о поездках в Данию и Республику Молдова соответственно. |
Pursuant to the Integration Act, all newly arrived refugees in Denmark must be offered a permanent dwelling within three months. |
В соответствии с Законом об интеграции все вновь прибывшие в Данию беженцы должны быть обеспечены постоянным жильем в течение трех месяцев. |
Persons coming to Denmark in future will be subject to the new rules. |
На тех, кто приедет в Данию в будущем, будут распространяться новые правила. |
A few have had to be resettled, on security grounds, in Denmark, the United States of America and Canada. |
По соображениям безопасности несколько из них были переселены в Данию, Соединенные Штаты Америки и Канаду. |
Furthermore, the European Union, representing Denmark and the other member States, had accepted the FAO Compliance Agreement. |
Кроме того, ЕС, представляющий Данию и другие государства-члены, принял Соглашение ФАО по открытому морю. |
The majority of migrants coming to Denmark now do so to work or study. |
Большинство мигрантов, прибывающих в настоящее время в Данию, приезжает на работу или учебу. |
Denmark had only recently witnessed a level of immigration which presented a challenge to its society's traditional customs and norms. |
За последнее время уровень иммиграции в Данию настолько возрос, что это бросает вызов сложившимся традициям и обычаям ее общества. |
Seedlings were exported to Spain, Portugal and Denmark. |
Сеянцы экспортируются в Испанию, Португалию и Данию. |
In this respect, we thank Denmark for having organized an Arria Formula meeting that helped to prepare this discussion. |
В этой связи мы благодарим Данию за организацию встречи по формуле Аррии, которая способствовала подготовке к проведению этого обсуждения. |
Several European governments, including Spain, Denmark, and Greece, also seem to be moving in the same direction. |
Несколько европейских правительств, включая Испанию, Данию и Грецию, кажется, двигаются в том же направлении. |
2.4 The complainant arrived in Denmark on 17 July 1999 without valid travel documents. |
2.4 Заявитель прибыл в Данию 17 июля 1999 года, не имея при себе действующих проездных документов. |
Often conflicts already existing before the re-education journey aggravate after the return to Denmark. |
Конфликты, существовавшие еще до поездки в целях перевоспитания, по возвращении в Данию лишь обостряются. |
When travelling to and from Denmark, Danish citizens are obliged to be in possession of a Danish passport, cf. |
При въезде в Данию и выезде из Дании датские граждане обязаны иметь при себе датский паспорт. |