Since she assumed her duties in February 1993, the Secretary-General has paid official visits to the following countries: Canada, Italy, India, Denmark, Finland, Sweden, Norway, New Zealand, Australia, Japan, the Republic of Korea, and Germany. |
Приступив к выполнению своих функций в феврале 1993 года, Генеральный секретарь имела возможность посетить с официальными визитами следующие страны: Канаду, Италию, Индию, Данию, Финляндию, Швецию, Норвегию, Новую Зеландию, Австралию, Японию, Республику Корея и Германию. |
Shall we go back to Denmark, then, Gerda? |
Должны ли мы вернуться после этого в Данию, Герда? |
In its recently published report on its visit to Denmark, the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment had reported that many detainees held in solitary confinement showed symptoms of anxiety and depression. |
В докладе, опубликованном недавно по результатам миссии в Данию, Европейский комитет по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания констатирует, что у многих заключенных, помещенных в одиночную камеру, появляются симптомы тревоги и депрессии. |
The Special Representative particularly commends the major donors to this effort, including Australia, Denmark, France, Japan, Sweden, the United Kingdom and the United States. |
Специальный представитель выражает особую признательность странам, которые в наибольшей степени способствовали осуществлению этих усилий, включая Австралию, Данию, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Францию, Швецию и Японию. |
Affiliate organisations have been created in 11 European countries including Denmark, Russia, Finland, France, Germany, Norway, Poland, Romania, and Sweden, as well as the United States of America. |
Партнерские организации были созданы в 11 европейских странах, включая Данию, Венгрию, Россию, Финляндию, Францию, Германию, Норвегию, Польшу, Румынию и Швецию, а также в Соединенных Штатах Америки. |
Credit must, however, be given to the few countries, including Denmark, Norway, Sweden and the Netherlands, which had met and in some cases even exceeded the United Nations aid target of 0.7 per cent of GDP. |
Однако следует воздать должное небольшому числу стран, включая Данию, Норвегию, Швецию и Нидерланды, которые выполнили, а в некоторых случаях даже превысили целевые показатели Организации Объединенных Наций в области оказания помощи, установленные на уровне 0,7 процента от объема ВВП. |
Only recent actions (those taken since last year's report, which made particular mention of initiatives begun by various donor Governments, including Japan, Germany, the United Kingdom, Denmark, the Netherlands and Australia) will be dealt with here. |
Ниже будут рассмотрены только недавние инициативы (предпринятые со времени подготовки прошлогоднего доклада, в котором конкретно упоминались инициативы, начатые правительствами различных стран-доноров, включая Японию, Германию, Соединенное Королевство, Данию, Нидерланды и Австралию). |
Activities included torchlight processions and marches in many countries, including Argentina, Bangladesh, Bolivia, Denmark, Italy, the Philippines, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. |
Мероприятия включали проведение факельных шествий и демонстраций во многих странах, включая Аргентину, Бангладеш, Боливию, Данию, Зимбабве, Италию, Тринидад и Тобаго и Филиппины. |
Furthermore, the complainant applied for asylum only eight months after his arrival in Denmark because, not knowing about the asylum procedure when he arrived, he met a woman and thought it better to get married. |
Кроме того, заявитель обратился за политическим убежищем всего лишь спустя восемь месяцев после его прибытия в Данию, поскольку, будучи еще в неведении о порядке предоставления убежища, он познакомился с женщиной и посчитал, что лучшим выходом для него был бы брак. |
In 2003, for instance, Hong Kong had a larger outward FDI stock than Italy or Spain, while Singapore ranked ahead of Denmark or Norway. |
Например, в 2003 году Гонконг имел более значительный совокупный объем вывезенных ПИИ, чем Италия или Испания, а Сингапур опережал по этому показателю Данию и Норвегию. |
The number of foreigners coming into Denmark must be restricted and stricter requirements as to their duty to support themselves must be introduced; |
следует ограничить количество иностранцев, прибывающих в Данию, установить более строгие требования, касающиеся их обязанности в отношении обеспечения собственных средств к существованию; |
Other European Union countries that have passed legislation specifically providing for framework agreements in a manner consistent with the Directives include Denmark, Estonia, Finland, Poland and Slovakia. |
Другие страны Европейского союза, которые приняли законодательство, конкретно предусматривающее использование рамочных соглашений таким образом, чтобы это соответствовало этим директивам, включают Данию, Эстонию, Финляндию, Польшу и Словакию. |
Many responding Parties, including Cyprus, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway and Switzerland, have financial assistance schemes in the form of grants, low-interest loans and tax incentives. |
Многие стороны-респонденты, включая Германию, Данию, Кипр, Нидерланды, Норвегию, Финляндию и Швейцарию, располагают схемами финансовой помощи в форме грантов, низкопроцентных займов и налоговых льгот. |
For instance, Committee members had been invited to Denmark to provide training to lawyers and to participate in public hearings in connection with the reports of States parties. |
Так, например, членов Комитета приглашали в Данию, для того чтобы они участвовали в подготовке адвокатов и присутствовали на публичных слушаниях в связи с докладами государств-участников. |
She gave an overview of the Fund's financial situation and thanked the top 10 donors to UNFPA: Netherlands, Sweden, Norway, the United Kingdom, Denmark, Japan, Finland, Germany, Spain and Canada. |
Директор-исполнитель представила общую информацию о финансовом положении Фонда и поблагодарила 10 ведущих доноров ЮНФПА: Нидерланды, Швецию, Норвегию, Соединенное Королевство, Данию, Японию, Финляндию, Германию, Испанию и Канаду. |
Progress towards full employment has been reported from a number of smaller, export-oriented European economies, including Austria, Denmark and the Netherlands, who have been more successful than their European counterparts in reducing unemployment. |
Информация о прогрессе в направлении обеспечения полной занятости была получена от ряда малых, ориентированных на экспорт европейских стран, включая Австрию, Данию и Нидерланды, которым удалось добиться большего успеха в сокращении уровня безработицы по сравнению с другими европейскими странами. |
These include Sweden, Estonia, and Trinidad and Tobago, while other countries, such as Norway, Cyprus, Slovenia, Belarus, Denmark and Mexico, have established departments and/or offices concerned solely with consumer protection. |
В их число входят Швеция, Эстония и Тринидад и Тобаго, тогда как другие страны, включая Норвегию, Кипр, Словению, Беларусь, Данию и Мексику, учредили департаменты и/или управления, занимающиеся исключительно вопросами защиты интересов потребителей. |
The application was rejected on 4 August 1998, and the complainant was ordered to leave Denmark on 19 August 1998. |
4 августа 1998 года апелляция была отклонена, и 19 августа 1998 года заявителю было предписано покинуть Данию. |
2.6 The complainant left Denmark on 14 February 1999 and returned to the Netherlands on 15 February 1999. |
2.6 14 февраля 1999 года заявитель покинул Данию и 15 февраля 1999 года вернулся в Нидерланды. |
Several Member States, including Austria, Denmark, Ireland, Malta and Norway, had also focused attention on the perpetrators of violence as a means to protect victims and prevent further acts of violence. |
В некоторых государствах-членах, включая Австрию, Данию, Ирландию, Мальту и Норвегию, центральное внимание уделяется также лицам, совершающим акты насилия, в качестве одного из средств защиты жертв и предотвращения новых подобных актов. |
A number of countries, including Austria, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Latvia, Russian Federation, Serbia and Montenegro and United Kingdom, also expressed some concern that these NOx limit values might be too strict. |
Ряд стран, включая Австрию, Венгрию, Германию, Данию, Латвию, Российскую Федерацию, Сербию и Черногорию, Соединенное Королевство, Финляндию и Чешскую Республику, также выразили определенную озабоченность по поводу возможной чрезмерной жесткости предельных значений для NOx. |
As a result, a multi-million dollar project on capacity-building is being finalized with the support of GEF and other bilateral partners, including Belgium, Denmark, Norway and the European Commission. |
В результате, в настоящее время на стадии завершения находится многомиллионный проект по созданию потенциала, поддержку которому оказывают ГЭФ и другие двусторонние партнеры, включая Бельгию, Данию, Норвегию и Европейскую комиссию. |
If terror related individuals or cargo are about to leave Denmark - and the decision not to intercept before departure is the most appropriate course of action - PET will, furthermore, notify the relevant authorities in the destination country. |
Если связанные с терроризмом лица или груз в скором времени должны покинуть Данию - а решение не осуществлять перехват до их убытия является наиболее уместным действием в такой ситуации, - ПЕТ доводит эту информацию до сведения соответствующих органов в стране назначения. |
Furthermore, the CTC would encourage Denmark to inform the CTC of assistance it is currently providing to other States in connection with the implementation of the Resolution. |
Кроме того, КТК просит Данию информировать КТК о помощи, которую она в настоящее время оказывает другим государствам в связи с осуществлением резолюции. |
Denmark had been the first country to be visited by CPT and CPT had continued to visit the country regularly. |
Дания была первой страной, которую посетила делегация КППП, и с тех пор этот Комитет продолжает регулярно посещать Данию. |