Примеры в контексте "Denmark - Данию"

Примеры: Denmark - Данию
The International Humanitarian Partnership is comprised of Denmark, Estonia, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and provides operational support to UNDAC in a number of geographical areas. Международное гуманитарное партнерство включает Данию, Нидерланды, Норвегию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндию, Швецию и Эстонию и оказывает оперативную поддержку Группе Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности в целом ряде географических регионов.
In the public debate criticism has been raised of the fact that some criminal Greenlanders are being sent to Denmark to serve their sentences in an institution under psychiatric management in which they are far away from their family and culture. В ходе публичного обсуждения была высказана критика в связи с тем фактом, что некоторые жители Гренландии, совершившие уголовное правонарушение, отсылаются в Данию для отбывания наказания в учреждениях, занимающихся лечением психически больных людей, в которых они находятся далеко от своих семей и культуры.
The Institute would have represented Denmark in the plenary of the Human Rights Council in its independent capacity as A-status national human rights institution, from the NHRI seat. Это учреждение представляло Данию на пленарном заседании Совета по правам человека в качестве независимого национального правозащитного учреждения, имеющего статус "А".
Please provide information on any review undertaken in respect of the immobilization of patients in psychiatric establishments (see the report of the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) following its third periodic visit to Denmark in 2002). Просьба представить информацию о том, принимались ли какие-либо меры для пересмотра порядка и условий применения средств иммобилизации пациентов в психиатрических лечебных учреждениях (см. доклад Европейского комитета по предупреждению пыток (ЕКПП) после его третьего периодического визита в Данию в 2002 году).
Baldric was an imperial legate in 815, when he crossed into Zealand with an army of Saxons and Abotrites to restore the deposed King of Denmark, Harald Klak. Балдрик впервые упоминается в 815 году, когда он в звании императорского посланника сопровождал армию саксов и ободритов в походе в Данию для восстановления на троне короля Харальда Клака.
The Special Rapporteur noted with concern allegations about United States Central Intelligence Agency rendition flights operating through Denmark and Greenland and plans to resort to diplomatic assurances to return suspected terrorists to countries known for their practice of torture. Специальный докладчик с озабоченностью отметил утверждения о тайных перевозках Центральным разведывательным управлением Соединенных Штатов Америки задержанных лиц через Данию и Гренландию и планирует задействовать дипломатические гарантии для того, чтобы предотвратить возвращение лиц, подозреваемых в терроризме, в страны, которые известны своей практикой применения пыток.
He moved to Denmark with his family at the age of three, where he played football from the age of eight with B. in the sterbro district of Copenhagen. Окор родился в столице Кот-д'Ивуара, в Абиджане, когда ему было З года, он переехал с семьёй в Данию, где с 8 лет играл в футбол в клубе из пригорода Копенгагена «Б 93».
A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию.
The German Army has fanned out across Europe, from Poland to Serbia, Lithuania to Denmark, От Польши до Сербии, Литвы в Данию,
Millions of people got on the anti-Denmark bandwagon, and when millions more came in to support Denmark, hundreds of millions more got on the anti-Denmark bandwagon. Миллионы людей стали катить баллоны на Данию, потом другие миллионы взялись ее защищать, и тогда катить баллоны на Данию стали уже сотни миллионов.
However, Styrbjörn is not happy with the agreement and attacks Denmark with an even larger fleet and forces king Harald to give him 200 ships and the king himself as a hostage. Но, не удовольствовавшись этим, Стирбьёрн вновь нападает на Данию и принуждает короля Харальда дать ему уже 200 кораблей, а себя в заложники.
History's judgment of Christopher has been extremely hard, and he has often been regarded as a weak, unreliable and incapable tyrant- "the king who mortgaged Denmark to the Germans". Обычно о Кристофере судят как о слабом, ненадёжном и неспособным к управлению страной тиране, как о «короле, который заложил Данию немцам».
After the divorce of her parents, which took place in the year of her birth, Louise moved with her father to Denmark, where he contracted a second marriage with Constanze, Countess Knuth and Lehnsgräfin der Grafschaft Gyldensteen on 4 March 1800. После развода родителей, состоявшегося спустя год после её рождения, отец увёз её с собой в Данию, где 4 марта 1800 года женился на графине Констанце Кнут.
The construction of bridges is planned to connect the domestic transport system and to link Denmark to Sweden and Germany, across the Great Belt, resund and the Femern Belt, respectively. Планируется построить мосты через проливы Большой Бельт и Эресунн и пролив Фемарн-Бельт, с тем чтобы объединить национальную транспортную сеть и связать Данию соответственно со Швецией и Германией.
From there, he travelled through the Netherlands to Denmark, where he arrived on 18 August 2003. On 19 August 2003, he contacted Danish police and applied for asylum. Оттуда он через Нидерланды переправился в Данию, куда прибыл 18 августа 2003 года. 19 августа 2003 года он обратился в датскую полицию и подал прошение о предоставлении ему убежища.
A number of countries, including Belgium, Canada, Denmark, France, Japan, Norway, the Netherlands, the Republic of Korea and the United Kingdom, have pledged contributions to the IAEA Nuclear Security Fund. Ряд стран, включая Бельгию, Данию, Канаду, Нидерланды, Норвегию, Республику Корея, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Францию и Японию, объявили о взносах в Фонд физической ядерной безопасности МАГАТЭ.
In addition, he highlighted the Member States that had donated in excess of $10 million (double digit donors): Canada, Denmark, Finland, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кроме того, он особо отметил государства-члены, взносы которых превысили 10 млн. долл. США (т.е. доноров, суммы взносов которых выражаются двузначными числами): Данию, Канаду, Норвегию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндию, Швейцарию и Швецию.
The Court took into consideration the fact that she was the primary caregiver of the child, who had been born and raised in the Philippines until Mr. M. A. had retained him in May 2011 following his arrival in Denmark. Суд также учел тот факт, что она была основным лицом, осуществлявшим уход за ребенком, который родился и рос на Филиппинах до того, как г-н М.А. удерживал его в мае 2011 года после прибытия ребенка в Данию.
Several United Nations agencies, the World Bank, the Inter-American Development Bank (IADB) and bilateral donors, including Denmark, the Netherlands and Sweden, shared methodological approaches and practical experiences. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, Межамериканский банк развития (МАБР) и двусторонние доноры, включая Данию, Нидерланды и Швецию, поделились информацией о применяемых ими методологических подходах и своим практическим опытом.
In 1585, he returned to Denmark on behalf of Elizabeth in support of Henry III of Navarre and to obtain Danish help for England's efforts on behalf of the independent Netherlands. В октябре 1585 года он вернулся в Данию, чтобы от имени Елизаветы просить о поддержке для Генриха Наваррского, а также получить военную помощь для Англии в борьбе против Испании за Нидерланды.
Come on, it's a new life, it's a new sibling for you guys. It's the key to keeping her mexican boyfriend from murdering us all, at least until she pops, and then we flee to Denmark. Короче, эта новая жизнь, ваш будущий братик или сестренка, это ключ к тому, чтобы уберечь всех нас от гибели от рук её мексиканского дружка. во всяком случае до тех пор пока он не родился, а потом мы сбежим в Данию.
The Committee is concerned that the rise in the number of immigrants and refugees arriving in Denmark over the last years has been met with increased negative and hostile attitudes towards foreigners. The Committee also expresses concern about the occurrence of xenophobic incidents in the State party. Комитет обеспокоен тем, что наблюдаемый в последние годы рост числа иммигрантов и беженцев, прибывающих в Данию, вызывает отрицательное и враждебное отношение к иностранцам и сопровождается увеличением числа инцидентов, возникающих на почве ксенофобии, в государстве-участнике.
The Czech delegation thanked Cuba, Denmark, Finland, France, Italy, the Netherlands, the Russian Federation, Sweden and the United Kingdom for their questions submitted in advance to the delegation. Чешская Республика поблагодарила Данию, Италию, Кубу, Нидерланды, Российскую Федерацию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндию, Францию и Швецию за их вопросы, заблаговременно направленные делегации.
He was detained 10 to12 times in total before in June 1999, he escaped to Denmark, with the assistance of a paid agent. 2.4 The complainant arrived in Denmark on 17 July 1999 without valid travel documents. В общей сложности его задерживали 10-12 раз до июня 1999 года, когда при содействии нанятого им пособника ему удалось сбежать в Данию. 2.4 Заявитель прибыл в Данию 17 июля 1999 года, не имея при себе действующих проездных документов.
Saxo also connects the battles of the Danes against the Curonians with the name of Rorik. The Curonians and Swedes, who used to pay an "annual tribute" to the Danes, attacked Denmark when Rorik became King of Denmark. По данным Саксона Грамматика куши и шведы, ранее платившие датчанам «ежегодную дань», напали на Данию, когда Рорик стал королем Дании.