| So far, we have narrowed down the location of the troll attack on Denmark. | Мы уже значительно сузили район поиска тролля, напавшего на Данию. |
| In case of an armed attack upon Denmark or Danish military forces, however, the Government may act without the immediate consent of Parliament. | Однако в случае вооруженного нападения на Данию или на датские вооруженные силы правительство может действовать без непосредственной санкции парламента. |
| The invasion of Denmark and Norway: the claims of self-defence and military necessity | Вторжение в Данию и Норвегию: утверждения о самообороне и военной необходимости |
| We are also heavily involved in the Economic Community of West African States, and sincerely thank Denmark for its valuable assistance to the countries of the West African subregion. | Мы также принимаем активное участие в деятельности Экономического сообщества западноафриканских государств и искренне благодарим Данию за ее ценную помощь странам западноафриканского региона. |
| CoE-CPT encouraged Denmark to continue monitoring the imposition of disciplinary sanctions in prisons in order to ensure that they are always proportionate to the offence. | КПП-СЕ призвал Данию продолжать осуществлять контроль за применением дисциплинарных санкций в тюрьмах и гарантировать, чтобы они всегда были пропорциональны дисциплинарному проступку. |
| Hungary encouraged Denmark to share best practices on implementing the National Strategy to combat all forms of violence in intimate relations in the UPR mid-term report. | Венгрия призвала Данию изложить свой передовой опыт в деле осуществления Национальной стратегии борьбы со всеми формами насилия в семье в среднесрочном докладе по УПО. |
| 2.2 After the divorce, the author's father moved to Denmark, where he remarried and had two children. | После развода отец автора переехал в Данию, где он вновь женился и завел двух детей. |
| I would also like to make special mention here of Denmark and the Netherlands, which have made pledges to the Fund. | Я хотел бы также особо упомянуть Данию и Нидерланды, которые обещали внести взносы в Фонд. |
| Keep a lid on it until both parties are on their way to Denmark to negotiate. | Храни все в секрете, пока обе стороны не вылетят на переговоры в Данию. |
| I have been brought to Denmark to clean up after the war. | Вы были доставлены в Данию для проведения работ по разминированию. |
| Maybe we can sail to Denmark this summer? | Может, сплаваем в Данию этим летом? |
| Afterwards, he stated that he had been detained by the police in connection with holiday festivities six months before his entry into Denmark. | Затем он заявил, что он был задержан полицией во время праздничных мероприятий за шесть месяцев до его въезда в Данию. |
| He took the opportunity to thank Denmark, UNOPS host country, for developing a new United Nations complex using the highest sustainability standards. | Он воспользовался возможностью, чтобы поблагодарить Данию, страну местонахождения ЮНОПС, за возведение нового комплекса Организации Объединенных Наций с использованием наивысших стандартов устойчивости. |
| Only eight countries (including two register-based countries - Denmark and the Netherlands) reported that they do not provide such services). | Только восемь стран (включая две страны, использующие регистровый метод, - Данию и Нидерланды) сообщили о том, что они не предоставляют такие услуги. |
| In most cases persons with Danish origin born abroad, who become a part of the Danish population, immigrate to Denmark while they are still children. | В большинстве случаев родившиеся за рубежом лица датского происхождения, которые интегрируются в датское население, иммигрируют в Данию еще в детском возрасте. |
| 2.1 In 2005, the author arrived in Denmark and married Mr. M. A., a Danish national. | 2.1 В 2005 году автор приехала в Данию и вышла замуж за г-на М.А., датского гражданина. |
| We went to other countries. As I said we went to Denmark. | Мы пошли в другие страны. Как я говорил, мы пришли в Данию. |
| The European Committee for the Prevention of Torture had also visited Denmark in February 2008, and the report of that visit was publicly available. | В феврале 2008 года Данию посетила делегация Европейского комитета по предотвращению пыток, и доклад об этом визите имеется в широком доступе. |
| A supplement to the 2002 action plan launched in 2005 contained a number of initiatives aimed at providing a reception for children trafficked to Denmark. | Дополнение к плану действий 2002 года, реализация которого началась в 2005 году, содержало ряд мер по приему детей, нелегально ввезенных в Данию. |
| On the basis of the same action, Denmark had been congratulated by CERD but condemned by the European Court of Human Rights. | Она также отметила, что за одни и те же действия Данию приветствует КЛРД, но осуждает Европейский суд по правам человека. |
| The rationale behind such treatment was that asylum-seekers should not create ties in order to be prepared to leave Denmark at any time. | Смысл этого заключается в том, чтобы лица, просящие убежища, не устанавливали прочных связей и были готовы в любой момент покинуть Данию. |
| Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. | Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма. |
| Finally, in October 1992, the Faroese national bank (Sjóvinnurbankin) called in receivers and was forced to ask Denmark for a huge financial bailout. | В октябре 1992 года Фарерский национальный банк (Sjóvinnurbankin) вынужден был просить Данию о введении непосредственного управления и выделения дотаций. |
| However, a portion of Eee PCs, which did not come to Denmark - or Europe for that matter. | Тем не менее, часть Еёё РС, которые еще не вступили в Данию - и Европы по этому вопросу. |
| When he returned to Denmark, he went on to play a further ten games from May 1971 to November 1972. | Когда он вернулся в Данию, он сыграл ещё десять матчей с мая 1971 по ноябрь 1972 года. |