So far, we have narrowed down the location of the troll attack on Denmark. |
Мы уже значительно сузили район поиска тролля, напавшего на Данию. |
In case of an armed attack upon Denmark or Danish military forces, however, the Government may act without the immediate consent of Parliament. |
Однако в случае вооруженного нападения на Данию или на датские вооруженные силы правительство может действовать без непосредственной санкции парламента. |
The invasion of Denmark and Norway: the claims of self-defence and military necessity |
Вторжение в Данию и Норвегию: утверждения о самообороне и военной необходимости |
We are also heavily involved in the Economic Community of West African States, and sincerely thank Denmark for its valuable assistance to the countries of the West African subregion. |
Мы также принимаем активное участие в деятельности Экономического сообщества западноафриканских государств и искренне благодарим Данию за ее ценную помощь странам западноафриканского региона. |
CoE-CPT encouraged Denmark to continue monitoring the imposition of disciplinary sanctions in prisons in order to ensure that they are always proportionate to the offence. |
КПП-СЕ призвал Данию продолжать осуществлять контроль за применением дисциплинарных санкций в тюрьмах и гарантировать, чтобы они всегда были пропорциональны дисциплинарному проступку. |
Hungary encouraged Denmark to share best practices on implementing the National Strategy to combat all forms of violence in intimate relations in the UPR mid-term report. |
Венгрия призвала Данию изложить свой передовой опыт в деле осуществления Национальной стратегии борьбы со всеми формами насилия в семье в среднесрочном докладе по УПО. |
2.2 After the divorce, the author's father moved to Denmark, where he remarried and had two children. |
После развода отец автора переехал в Данию, где он вновь женился и завел двух детей. |
I would also like to make special mention here of Denmark and the Netherlands, which have made pledges to the Fund. |
Я хотел бы также особо упомянуть Данию и Нидерланды, которые обещали внести взносы в Фонд. |
Keep a lid on it until both parties are on their way to Denmark to negotiate. |
Храни все в секрете, пока обе стороны не вылетят на переговоры в Данию. |
I have been brought to Denmark to clean up after the war. |
Вы были доставлены в Данию для проведения работ по разминированию. |
Maybe we can sail to Denmark this summer? |
Может, сплаваем в Данию этим летом? |
Afterwards, he stated that he had been detained by the police in connection with holiday festivities six months before his entry into Denmark. |
Затем он заявил, что он был задержан полицией во время праздничных мероприятий за шесть месяцев до его въезда в Данию. |
He took the opportunity to thank Denmark, UNOPS host country, for developing a new United Nations complex using the highest sustainability standards. |
Он воспользовался возможностью, чтобы поблагодарить Данию, страну местонахождения ЮНОПС, за возведение нового комплекса Организации Объединенных Наций с использованием наивысших стандартов устойчивости. |
Only eight countries (including two register-based countries - Denmark and the Netherlands) reported that they do not provide such services). |
Только восемь стран (включая две страны, использующие регистровый метод, - Данию и Нидерланды) сообщили о том, что они не предоставляют такие услуги. |
In most cases persons with Danish origin born abroad, who become a part of the Danish population, immigrate to Denmark while they are still children. |
В большинстве случаев родившиеся за рубежом лица датского происхождения, которые интегрируются в датское население, иммигрируют в Данию еще в детском возрасте. |
2.1 In 2005, the author arrived in Denmark and married Mr. M. A., a Danish national. |
2.1 В 2005 году автор приехала в Данию и вышла замуж за г-на М.А., датского гражданина. |
We went to other countries. As I said we went to Denmark. |
Мы пошли в другие страны. Как я говорил, мы пришли в Данию. |
The European Committee for the Prevention of Torture had also visited Denmark in February 2008, and the report of that visit was publicly available. |
В феврале 2008 года Данию посетила делегация Европейского комитета по предотвращению пыток, и доклад об этом визите имеется в широком доступе. |
A supplement to the 2002 action plan launched in 2005 contained a number of initiatives aimed at providing a reception for children trafficked to Denmark. |
Дополнение к плану действий 2002 года, реализация которого началась в 2005 году, содержало ряд мер по приему детей, нелегально ввезенных в Данию. |
On the basis of the same action, Denmark had been congratulated by CERD but condemned by the European Court of Human Rights. |
Она также отметила, что за одни и те же действия Данию приветствует КЛРД, но осуждает Европейский суд по правам человека. |
The rationale behind such treatment was that asylum-seekers should not create ties in order to be prepared to leave Denmark at any time. |
Смысл этого заключается в том, чтобы лица, просящие убежища, не устанавливали прочных связей и были готовы в любой момент покинуть Данию. |
Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. |
Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма. |
Finally, in October 1992, the Faroese national bank (Sjóvinnurbankin) called in receivers and was forced to ask Denmark for a huge financial bailout. |
В октябре 1992 года Фарерский национальный банк (Sjóvinnurbankin) вынужден был просить Данию о введении непосредственного управления и выделения дотаций. |
However, a portion of Eee PCs, which did not come to Denmark - or Europe for that matter. |
Тем не менее, часть Еёё РС, которые еще не вступили в Данию - и Европы по этому вопросу. |
When he returned to Denmark, he went on to play a further ten games from May 1971 to November 1972. |
Когда он вернулся в Данию, он сыграл ещё десять матчей с мая 1971 по ноябрь 1972 года. |