The fact that most countries are completing the demographic transition does not guarantee that all will. |
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гаратии в том, что это сделают все страны. |
Starting from the beginning of the 1950s, the Paris area saw a considerable demographic growth. |
С начала 1950-х годов Париж переживает демографический взрыв. |
Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk. |
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. |
The demographic surrogate would not give any identifiable information such as names, library card numbers or addresses. |
Демографический суррогат не дал бы никакой идентифицируемой информации, такой как имена, номера или адреса библиотек. |
Lopez Cervantes said that in the increase of unemployment there is also a demographic factor. |
Лопес Сервантес сказал, что в росте безработицы есть еще и демографический фактор. |
However, the demographic crisis is less tractable and harder to manage than the economic crisis. |
Причем в отличие от экономического демографический кризис более инертен и тяжело управляем. |
The member countries have successfully pursued population policies and have, or are undergoing, a demographic transition to more sustainable population growth. |
Страны-члены успешно проводили в жизнь демографическую политику, и они завершили или осуществляют демографический переход к более устойчивому росту населения. |
The demographic profile of voters seemed skewed to the middle to older range, although younger voters did participate. |
Демографический профиль избирателей сместился в сторону граждан среднего и пожилого возраста, хотя и молодежь принимала участие. |
The representative pointed out that Ukraine was undergoing the deepest demographic crisis of the decade. |
Представитель отметила, что Украина переживает глубочайший за последнее десятилетие демографический кризис. |
Moreover, the demographic composition of the region has drastically changed since 1991. |
Кроме того, демографический состав региона существенно изменился с 1991 года. |
However, some 19,000 settlers had been sent to Cyprus from Anatolia in order to change the island's demographic composition. |
В то же время приблизительно 19000 поселенцев были доставлены на Кипр из Анатолии, с тем чтобы изменить демографический состав острова. |
The demographic profile of the economically active population is summarized in tables 10-12. |
Демографический состав экономически активного населения представлен в таблицах 10-12. |
Processes of modernization, such as demographic growth and economic change, have not affected the rules governing the water management system. |
Такие характерные для модернизации процессы, как демографический рост и экономические перемены, не отразились на правилах, регулирующих управление водной системой. |
There is, however, an enormous socio-economic and demographic gap between urban and rural areas. |
Вместе с тем между городскими и сельскими районами существует огромный социально-экономический и демографический разрыв. |
From then on, the age structure seemed to have been put upside down by the second demographic transition. |
После этого второй демографический переход, по всей видимости, перевернул возрастную структуру. |
Under the eyes of a medical historian, its demographic transition proved out to be an "epidemiological transition". |
С точки зрения историков медицины демографический переход Европы оказался "эпидемиологическим переходом". |
The demographic transition is the most widely observed and documented example of the transition concept. |
Демографический переход является наиболее изученным и документально подтвержденным примером концепции перехода. |
A critical assumption in generally quoted future population scenarios is that developing countries will complete their demographic transitions. |
Важнейшее предположение, фигурирующее в наиболее распространенных сценариях будущей численности населения, состоит в том, что развивающиеся страны закончат демографический переход. |
In fact, the report's assertions that the project will further alter the demographic character of the city are unfounded. |
Содержащиеся в докладе утверждения о том, что реализация этого проекта еще более изменит демографический характер города, являются по существу необоснованными. |
HIV is a pressing problem for Russia, which is experiencing a serious demographic crisis. |
Для России, переживающей острый демографический кризис, проблема ВИЧ-инфекции является весьма острой. |
And a number of critical issues were excluded, such as impact on macroeconomic performance and on demographic transition. |
При этом за рамками анализа остался целый ряд важнейших факторов, таких, как воздействие на макроэкономические показатели и на демографический переход. |
Their sequence and rhythm reshape existing systems of human settlements, transform their social and demographic composition and lead to changes in governance. |
Их последовательность и ритм требуют изменения облика существующих систем населенных пунктов, меняют их социальный и демографический состав и ведут к изменениям в методах управления. |
The transition is also demographic, and this is a new and important problem. |
Этот переход также носит демографический характер, в результате чего возникает новая и важная проблема. |
The demographic potential of the marriage and family structure is undergoing serious distortion. |
Испытывает серьезные изменения демографический потенциал брачно-семейной структуры населения. |
Unmet need for family planning in the poorest populations accounts for a large part of this demographic growth. |
Этот демографический рост в значительной степени объясняется игнорированием потребностей беднейших слоев населения в услугах по планированию семьи. |