Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократизации

Примеры в контексте "Democracy - Демократизации"

Примеры: Democracy - Демократизации
Beyond the globalization of democracy, I call for the democratization of globalism. Помимо глобализации демократии, я призываю к демократизации глобализма.
Freedom and pluralism are prerequisites of democracy, and the development of a free and responsible press is indeed essential to effective democratization. Свобода и плюрализм являются важнейшими предпосылками демократии, и развитие свободной и ответственной прессы исключительно важно для эффективной демократизации.
It adopted a non-prescriptive approach to democracy promotion, choosing to provide options for democratization rather than a predetermined solution. Эта организация применяет гибкий подход к поощрению демократии, предпочитая предлагать не заранее определенное решение, а варианты демократизации.
Accordingly, the United Nations has set up a series of programmes designed to promote democracy and democratization. В этой связи Организация Объединенных Наций разработала ряд программ, направленных на поощрение демократии и демократизации.
The draft resolution reflected broad support for democracy and democratization. Проект резолюции отражает широкую поддержку процесса демократии и демократизации.
But electoral competitiveness is always a necessary condition for democracy - and therefore a central consideration when evaluating a country's prospects for democratization. Но избирательная конкурентоспособность всегда является необходимым условием демократии - и следовательно, основным суждением при оценке перспектив демократизации страны.
These are decisions that will help to encourage global democratization and the consolidation of democracy. Подобные решения будут способствовать развитию глобальной демократизации и укреплении демократии.
First of all, we have to mobilize effective support for local processes leading to democratization and the consolidation of democracy. Прежде всего мы должны мобилизовать активную поддержку местным процессам, ведущим к демократизации и укреплению демократии.
The vacuum of authority is another serious challenge for democracy and democratization. Вакуум власти является еще одним серьезным вызовом для демократии и демократизации.
Strengthening Ecuadorian women's political leadership capacity is unquestionably a key step towards democratic governance and a substantial contribution to progress towards egalitarian, inclusive democracy. Несомненно, укрепление лидирующих позиций эквадорских женщин в политической жизни представляет собой важнейший шаг на пути демократизации управления и существенный вклад в построение равноправного демократического общества для всех.
We must be responsible with democracy and begin to democratize the United Nations. Мы должны ответственно относиться к демократии и начать процесс демократизации Организации Объединенных Наций.
Democratization in international relations should be promoted, because democracy and the rule of law were mutually reinforcing. Надо добиваться демократизации международных отношений, так как демократия и верховенство права взаимно укрепляют друг друга.
However, the matter of decentralization ought to be handled sensitively, for it may not always lead to the deepening of democracy. Вместе с тем к вопросу децентрализации следует подходить осмотрительно, так как децентрализация может не всегда способствовать дальнейшей демократизации общества.
My delegation is pleased that the democratization process continues, and that the lower house and upper house are functioning to solidify the democracy. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что процесс демократизации продолжается и что нижняя и верхняя палаты парламента функционируют в интересах укрепления демократии.
In order to consolidate the culture of democracy, freedom and human rights, the United Nations and OAU should jointly mobilize resources to support democratization. В целях укрепления культуры демократии, свободы и прав человека Организации Объединенных Наций и ОАЕ надлежит совместно заниматься мобилизацией ресурсов в поддержку демократизации.
In recent years, some progress has been made towards greater democratization throughout the world, but most countries and peoples still do not enjoy democracy. В последние годы во всем мире был достигнут определенный прогресс в направлении большей демократизации, но большинство стран и народов по-прежнему не знают, что такое демократия.
As a natural consequence of the general trend of democratization in the world, the need for increased participatory democracy is gathering greater importance. В настоящее время все большее значение приобретает необходимость укрепления демократии на основе участия населения, что является естественным следствием общемировой тенденции к демократизации.
We have reaffirmed our commitment to promoting democracy, albeit with the emphasis on democracy at the national level. Мы подтвердили свою приверженность цели поощрения демократии, уделив при этом особое внимание демократизации на национальном уровне.
Against this background, the need to promote efforts to encourage education for democracy and open all future conferences on democracy to all interested United Nations Member States becomes cardinal. На этом фоне решающее значение приобретает необходимость содействия усилиям, направленным на поощрение образования в интересах демократии и возможности участия во всех будущих конференциях по вопросам демократизации всех заинтересованных государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance identified four key areas in which democracy can be strengthened through better national and international actions. Генеральный секретарь Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов назвал четыре ключевые области, в которых демократию можно усилить за счет более эффективных национальных и международных действий.
The Universal Declaration on Democracy adopted by the members of IPU in 1997 has guided much of the IPU action for consolidating democracy. Принятая членами МПС в 1997 году Всеобщая декларация о демократизации в значительной степени явилась основой деятельности МПС по упрочению демократии.
Mr. Helgesen (International Institute for Democracy and Electoral Assistance): The Millennium Declaration (resolution 55/2) affirms that the United Nations will spare no effort to promote democracy. Г-н Хельгесен (Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов) (говорит по-английски): В Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) подтверждается, что Организация Объединенных Наций будет прилагать все усилия по содействию демократии.
The backbone of that exercise has been the state of democracy assessment methodology developed by the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA). Основой для этого мероприятия стала разработанная Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов методика оценки состояния демократии.
The Secretary-General of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, Vidar Helgesen, welcomed the particular emphasis in Human Rights Council resolution 19/36 on the notion that there was no single model of democracy and that democracy did not belong to any country. Генеральный секретарь Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов Видар Хельгесен приветствовал тот факт, что в резолюции 19/36 Совета по правам человека особый акцент сделан на том, что не существует какой-либо одной модели демократии и что демократия не является собственностью какой-либо страны.
Moreover, a set of practices that have pernicious consequences for development may be part of the legacy of an authoritarian regime in the transition to democracy and the economic structures created under authoritarianism will influence the prospects for consolidating democracy. Более того, частью наследия авторитарного режима, вставшего на путь демократизации, может стать сохранение такой практики, которая пагубно сказывается на развитии, а экономические структуры, созданные в условиях авторитаризма, могут влиять на перспективы укрепления демократии.