Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократизации

Примеры в контексте "Democracy - Демократизации"

Примеры: Democracy - Демократизации
As the international community considers reform of this global Organization, let the message of democracy be the guiding principle. Необходимо, чтобы международное сообщество при рассмотрении путей реформирования этой глобальной организации использовало в качестве руководящего принципа призыв к демократизации.
This violence threatens the modest progress towards democracy and stability made with difficulty by UNMIK over the past year. Это насилие угрожает тем скромным результатам на пути к демократизации и установлению стабильности, которых с таких трудом добилась МООНК в течение последнего года.
The active participation of the political parties in East Timor testifies to the fact that they take the process of democracy and independence seriously. Активное участие политических партий в Восточном Тиморе свидетельствует о том, что они серьезно подходят к процессу демократизации и независимости.
It would be appropriate, in this respect, to provide special support to those States that have taken fundamental steps towards democracy. В этой связи целесообразно предоставить специальную помощь тем государствам, которые принимают радикальные меры в целях демократизации.
My delegation calls once again for democratic procedures to ensure true democracy in decision-making in the Security Council. Моя делегация вновь призывает к разработке демократических процедур для обеспечения подлинной демократизации процесса принятия решений в Совете Безопасности.
Just seven years ago, El Salvador was completely divided by a fratricidal war; today it has a fully fledged democracy. Всего лишь семь лет назад Сальвадор был полностью разобщен в результате братоубийственной войны; сегодня в нашей стране полным ходом идет процесс демократизации.
We believe that the process of democracy and social and economic reconstruction in Haiti have reached a critical stage. Мы считаем, что процесс демократизации и социально-экономического восстановления в Гаити достиг критической стадии.
It is working to promote democracy in international relations, diversity in its modes of development and richness in the world's civilizations. Китай стремится содействовать демократизации международных отношений, поощрять разнообразие моделей развития и приумножать богатство культурного наследия цивилизаций.
Additional data democracy initiatives include enhanced data dissemination capabilities, the sharing of software tools, increased training and the transfer of technology to end-users. Среди дополнительных инициатив демократизации данных следует выделить расширение возможностей распространения данных, предоставление программного обеспечения, углубленное обучение и передачу технологий конечным пользователям.
This work is a stage in the follow-up of democracy policy, and provides a basis for decisions on future measures in the field. Эта деятельность является одним из этапов дальнейших шагов в рамках политики демократизации и обеспечивает основу для принятия решений о будущих мерах в данной области.
Even established democracies have their weaknesses; but that should not deter our resolve to further promote and consolidate democracy in the world. Даже сложившиеся демократии имеют недостатки; но это не должно мешать нам и далее решительно поощрять и укреплять процесс демократизации во всем мире.
Nepal firmly believes that the world community should try its level best to promote democracy, justice and fairness in world trade, global governance and international relations. Непал твердо верит в то, что мировое сообщество должно делать все возможное для содействия демократизации, обеспечения справедливости и беспристрастности мировой торговли, глобального управления и международных отношений.
This reform has created the optimal conditions for grass-roots democracy and has allowed the people to participate actively in public administration and thus to become real stakeholders in local community development. Эта реформа позволила создать оптимальные условия для демократизации на новом уровне и дает народу возможность принимать активное участие в государственном управлении и тем самым стать подлинным субъектом развития местной общины.
Over the last decade, many African nations have acceded to democracy, undertaken economic reforms, developed their markets, privatized their businesses and stabilized their currencies. За последнее десятилетие многими африканскими государствами была проделана немалая работа в сфере демократизации, проведения экономических реформ, развития своих рынков, приватизации предприятий и стабилизации валюты.
Those important aspects of United Nations democracy assistance - research and policy formulation - are covered in the 2003 survey more thoroughly than in previous inventories. Эти важные аспекты помощи Организации Объединенных Наций в области демократизации - исследования и разработка политики - в рамках обзора 2003 года рассматриваются глубже, чем в контексте предыдущих аналогичных обзоров.
in the spread of democracy around the world. демократизации всего мира".
There is also a clearly perceived need for any change to include enhanced transparency, efficacy and democracy in the Council's work. Также существует осознанная необходимость любых изменений, которые бы, в частности, привели к повышению транспарентности, эффективности и демократизации работы Совета.
In our view, it would not be right to try to pit the concept of effectiveness against those of democracy and transparency. С нашей точки зрения, было бы неправильно пытаться столкнуть между собой концепцию эффективности и концепцию демократизации и транспарентности.
Its overall mandate is to promote sustainable democracy and assist democratization worldwide. Общая цель Института - содействовать развитию устойчивой демократии и оказывать содействие в процессе демократизации во всем мире.
He noted, "a third dimension of democratization is almost completely neglected: Developing global democracy beyond States". Он также подчеркнул, что "почти полностью игнорируется третье измерение демократизации, т.е. развитие глобальной демократии, выходящей за рамки государств".
He also has some experience in democratization and democracy. Имеет также определенный опыт работы в области демократизации и демократии.
The Convening Group of the Community of Democracies once again underlines its strong interest in promoting democracy and democratization in the world. Группа по созыву Сообщества демократий вновь подчеркивает свою твердую заинтересованность в содействии демократии и процессу демократизации в мире.
Support for democratization processes must be based on the clear understanding that there can be no single prescribed form of democracy. Поддержка процесса демократизации должна основываться на четком понимании того, что нельзя рекомендовать какую-то одну форму демократии.
That resolution, in our view, can make an important contribution to the efforts of States in the area of democracy and democratization. Эта резолюция, по нашему мнению, может внести важный вклад в усилия государств в области демократии и демократизации.
It is therefore not surprising that the acceleration of democratization and the renaissance of the idea of democracy have met with some resistance. Поэтому неудивительно, что ускорение темпов демократизации и возрождение идеи демократии сталкиваются с определенным противодействием.