Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократизации

Примеры в контексте "Democracy - Демократизации"

Примеры: Democracy - Демократизации
Social investment had registered unprecedented growth and made it possible to attain nearly all the Millennium Development Goals, resulting in a participative democracy where the benefits of development were enjoyed alongside political freedoms. Инвестиции в социальную сферу позволили добиться беспрецедентного роста и достичь почти всех показателей ЦРТ, значительно расширив процессы демократизации в стране, когда плодами развития, наряду с политическими свободами, стали пользоваться широкие массы населения.
Contrary to the nearly unanimous will of the Congolese people, the Government has made no move towards democracy and everything would seem to indicate that it does not wish to do so. Никаких мер не принималось в направлении демократизации, к которой стремятся почти все конголезцы, и все, по-видимому, указывает на обратное, а именно на то, что правительство не имеет никаких намерений сделать жест в этом направлении.
The end of the cold war, the trend towards democracy, the sweeping tide of globalization and the rise of new economic powers - all these and more have combined to profoundly alter the shape of our world and the ways in which nations relate to one another. Окончание «холодной войны», тенденция к демократизации, стремительная волна глобализации и появление новых экономических держав - все это и многое другое в совокупности в корне видоизменило наш мир и характер взаимоотношений между нациями.
Although the main moral, religious, political and civil institutions are clamouring for democracy - in the sense of Commission on Human Rights resolution 2000/47 - and demanding the dialogue provided for at Lusaka as a means thereto, President Kabila has shown no interest in the matter. Несмотря на то, что основные нравственные, религиозные9, политические и гражданские институты призывают к демократизации в соответствии с положениями резолюции 2000/47 Комиссии по правам человека и требуют использовать в этих целях диалог, предусмотренный в Лусаке, Президент Кабила не проявляет к этому вопросу никакого интереса.
The Nairobi workshop, which was held in May 2013 and organized in partnership with the Committee on Earth Observation Satellites, built capacity in the East African region for satellite-derived elevation data, with a focus on hydrological models, and furthered regional capacity-building and data democracy. Организованный в сотрудничестве с Комитетом по спутникам наблюдения Земли семинар, который проходил в Найроби в мае 2013 года и был посвящен рассмотрению гидрологических моделей, внес существенный вклад в развитие спутникового определения высоты точек рельефа в Восточной Африке и содействовал наращиванию потенциала и демократизации данных в регионе.
Some have taken another path to democratization leading to a multipartite system and free elections, while others are going through a long, slow process and have yet to achieve democracy. Одни встали на путь демократизации, ведущей к многопартийной системе и свободным выборам, в то время как другие переживают долгий и медленный процесс достижения демократии.
The signing of the agreement between the two organizations on 24 July 1996 made it possible to lay the foundation for institutional support for the cooperation established so as to heighten the democratic awareness of States and to reinforce parliamentarianism and representative democracy. Подписание соглашения между двумя организациями 24 июля 1996 года позволило заложить основу для институциональной поддержки сотрудничества, направленного на обеспечение того, чтобы государства уделяли больше внимания вопросам демократизации и укрепления парламентаризма и представительной демократии.
The Economic and Social Commission for Western Asia reported that in accordance with resolution 2002/46, it will undertake a project to facilitate the exchange of lessons learned and best practices for promoting and consolidating democracy. Комиссия отметила, что процесс демократизации в регионе тормозят недостаточно развитая культура демократии, а также низкая информированность политических лидеров и влиятельных общественных сил о демократической практике и институтах.
Ms. Idrissi said that while the Moroccan Constitution recognized the right to work it was difficult to implement it in the absence of higher economic levels and de facto social democracy. Г-жа Идрисси говорит, что, хотя право на труд закреплено в Конституции Марокко, реализовать его на практике сложно, пока стране не удастся добиться более высокого уровня экономического развития и фактической демократизации общества.
In cooperation with the Department of Political Affairs and International IDEA, OHCHR organized a round table on democracy and human rights. В сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам и Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации проведения выборов (ИДЕА) УВКПЧ организовало круглый стол по вопросам демократии и прав человека.
The developments that have taken place in Eastern Europe and the transition to the rule of law and democracy are among the most dynamic changes to have occurred in the process of democratization in the world. Изменения, происшедшие в странах Восточной Европы, и процессы перехода к правовому государству и демократии представляют собой более динамичные тенденции процесса демократизации мира.
In speaking of democratization in Burundi, it is important to be clear that what is meant is not the reduction of democracy to electoral practice based on the majority principle, or in other words, "one man, one vote". Говоря о демократизации Бурунди, необходимо понимать, что речь не идет о сведении демократии к практике проведения выборов на основе всеобщего избирательного права.
Besides its main activities broadly addressing democracy, human rights and peace, the University for Peace continues to work with International IDEA on bilateral and multilateral projects in the area of the development of peace, democracy and human rights. Помимо своей основой деятельности, направленной на решение вопросов демократии, прав человека и мира, Университет мира продолжает сотрудничество с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов в рамках двусторонних и многосторонних проектов в области укрепления мира, демократии и прав человека.
On 12 September 2008, just prior to the first International Day of Democracy, the Department of Political Affairs and UNDP, in close collaboration with International IDEA, hosted a one-day round table to examine the nexus between democracy and development. 12 сентября 2008 года, буквально накануне первого Международного дня демократии, Департамент по политическим вопросам и ПРООН в тесном сотрудничестве с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов провели однодневное совещание за круглым столом по рассмотрению взаимосвязи, существующей между демократией и развитием.
10 develop and/or strengthen regional or sub-regional democracy action networks to support democracy movements and advocates under threat and to demonstrate solidarity with and peoples facing democratic crisis or reversal; развивать и/или укреплять региональные или субрегиональные объединения в поддержку демократизации в целях оказания поддержки демократическим движениям и поборникам демократии, над которыми нависла опасность, и демонстрировать солидарность с народами тех стран, где отмечается кризис в области демократии или отход от принципов демократии;
Drawing on its experience in more than 60 countries - and, for the last three years, in South Africa - NDI would like to make some suggestions on the role which the international community might play in promoting democracy in South Africa. Накопив значительный опыт работы в более чем 60 странах, и в последние три года - в Южной Африке, НДИ хотел бы поделиться с членами Комитета некоторыми идеями относительно той роли, которую могло бы играть международное сообщество в процессе демократизации Южной Африки.
The Government has lost much of its initial popularity owing to its stubborn refusal to move towards democracy and its expressed rejection of the agreements of the 1991-1992 National Sovereign Conference and the dialogue that was agreed in Lusaka. Отказавшись от демократизации и от выполнения соглашений, достигнутых на Суверенной национальной конференции 1991-1992 годов, и от диалога, предусмотренного в Лусаке, Президент Кабила потерял в основном ту популярность, которой он пользовался во время прихода к власти.
Even as we week to strengthen democratic principles and practices in the United Nations, and even as the spreading sweep of democracy casts aside dictatorships and authoritarian regimes, we have unfortunately witnessed some instances of regression as well. Даже на этом этапе, когда мы стремимся к укреплению демократических принципов и практики Организации Объединенных Наций и когда всеобъемлющая волна демократизации сметает диктатуру и авторитаризм, нам, к сожалению, приходится наблюдать и некоторый регресс.
civil society activities should complement democratic representative institutions (both national and local), as well as engaging in participatory democracy; мероприятия гражданского общества должны дополнять деятельность демократических представительных институтов (как национальных, так и местных), а также должны быть связаны с вовлечением широких слоев населения в процессы демократизации;
The Special Rapporteur considers that the continuation of her house arrest is a blow to the Government's seven-step road map to democracy and regrets that the Government of Myanmar missed another opportunity to prove its commitment to hold inclusive, free and fair elections. Специальный докладчик считает, что продление ее домашнего ареста наносит удар по осуществлению семиэтапного правительственного плана демократизации, и выражает сожаление в связи с тем, что правительство Мьянмы упустило еще одну возможность доказать свою приверженность проведению всеохватных, свободных и справедливых выборов.
for Democracy and Electoral Assistance по оказанию помощи в деле демократизации
Democracy is gaining ground daily as the mode of governance for the vast majority of societies in Africa. С каждым днем все более активными темпами происходит процесс демократизации, а в большинстве государств Африки он становится основной формой правления.
In September 2003, OHCHR and the Stockholm-based International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA) brought together experts to explore ways of achieving justice and reconciliation in war-torn countries. В сентябре 2003 года УВКПЧ и базирующийся в Стокгольме Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведении выборов (ИДЕА) провели совещание экспертов для рассмотрения путей достижения справедливости и примирения в странах, где идет война.
In 1997, memorandums of understanding were signed with International Institute for Democracy and Electoral Alliances (IIDEA), the Inter-Parliamentary Union and Parliamentarians for Global Action. В 1997 году были подписаны меморандумы о взаимопонимании с такими организациями, как Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, Международный парламентский союз и "Парламентарии за глобальные действия".
A report by the International Institute for Democracy and Election Assistance (International IDEA) on electoral violence brought home the point that honest and transparent elections foster greater political accountability, support development and contribute to political stability. В докладе Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИИДЕА) указывалось на то, что проведение честных и транспарентных выборов способствует укреплению политической ответственности, стимулирует развитие и служит одним из факторов политической стабильности.