He then began a hunger strike to protest against the conditions and the ill-treatment of prisoners, demanding his return to Rajaee Shahr prison. |
Затем он объявил голодовку в знак протеста против условий содержания и жестокого обращения с заключенными, требуя, чтобы его вернули в тюрьму Раджаи Шахр. |
We should remain united in demanding a fair and transparent political process there, beginning with the release of Daw Aung San Suu Kyi. |
Нам следует сохранять единство, требуя осуществления в стране справедливого и транспарентного политического процесса, начиная с освобождения г-жи Аунг Сан Су Чжи. |
Rather, they focused on how best to take advantage of refugees seeking resettlement in other countries through UNHCR by demanding payment of fees for those services. |
Больше всего их интересовало то, каким образом можно было бы с максимальной выгодой воспользоваться беженцами, пытающимися с помощью УВКБ добиться расселения в других странах, требуя от них за эти услуги соответствующую оплату. |
The British responded with anger, demanding of the Egyptian government a public apology, an inquiry, suppression of demonstrations and payment of a large fine. |
Англичане молниеносно ответили, требуя от египетского правительства публичные извинения, расследование нападения, подавление демонстраций и выплату большого штрафа. |
The representative of an indigenous organization from North Africa mentioned the difficulties encountered by his people in 1993 in demanding the right to use and teach its language in schools and in demanding recognition of its identity. |
Представитель одной организации коренных народов севера Африки сообщил о трудностях, с которыми столкнулся его народ в 1993 году, отстаивая право пользоваться своим языком и изучать его в школах и требуя признания его самобытности. |
In Chapter X, Joan begins to organize her campaign, writing a letter to the English commanders at Orleans, demanding they vacate France. |
В десятой главе Жанна д'Арк начинает военную кампанию, направив письмо английской армии в Орлеане, требуя освободить Францию. |
Kirchberg has sent notices to 19 German ISPs demanding that YouPorn be granted access limitations, but none have complied. |
«Kirchberg» направил уведомления 19 немецким провайдерам, требуя, чтобы доступ к был ограничен, но никто не выполнил указаний. |
Holiday meets with Rocky and Adonis, demanding that he should use the name Creed if he wants a shot at the light heavyweight title. |
Праздник встречается с Рокки и Адонисом, требуя, чтобы он использовал имя веры, если он хочет бой в полутяжелом весе. |
Following Vane's move to Scilly, the Cavalier Parliament passed a resolution in November 1661 demanding his return to the Tower for trial. |
После перевода Вейна на Силли парламент принял резолюцию в ноябре 1661 года, требуя его возвращения в Тауэр для суда. |
The protests began on 21 May 2011 when over 10,000 Georgians attended a demonstration in Tbilisi demanding Georgian President Mikheil Saakashvili's resignation. |
Протесты начались 21 мая 2011 года, когда свыше 10,000 грузин присутствовали на демонстрации в Тбилиси, требуя отставки президента Грузии Михаила Саакашвили. |
In late 1980s- early 1990s, the ATPC organized many demonstrations and public meetings demanding that the government of Tatarstan proclaims the republic independent of Russia. |
В конце 1980-х - начале 1990-х годов ВТОЦ организовал множество демонстраций и общественных встреч, требуя, чтобы правительство Татарстана провозгласило республику независимой от России. |
Eko then goes to Charlie, demanding him to take him to the plane. |
Эко затем идёт к Чарли, требуя отвести его к самолёту. |
The Syrian government reacted by warning of retaliation if the US stages any more cross-border strikes, while also demanding respect of its sovereignty. |
Сирийское правительство отреагировало предупреждением о возмездии, если США нанесут еще какие-либо трансграничные удары, требуя при этом уважения своего суверенитета. |
In Italy, Agapetus wrote to the dukes of Beneventum and Capua, demanding that monasteries be returned to the monks whom they had displaced. |
В Италии Агапит писал герцогам Беневенто и Капуи, требуя, чтобы монастыри были возвращены монахам, изгнанным оттуда. |
By demanding quantifiable results, donors may force program managers to choose easily achieved targets over less measurable actions that accord with sound humanitarian principles. |
Требуя измеримых результатов, доноры могут вынудить менеджеров по проектам выбирать легко достижимые цели вместо трудно измеримых действий, которые соответствуют с законными гуманитарными принципами. |
MEXICO CITY - In 2011 and 2012, tens of thousands of students demonstrated in Santiago, Chile, demanding greater access to higher education. |
МЕХИКО - В 2011 и 2012 годах десятки тысяч студентов в Сантьяго в Чили вышли на демонстрации, требуя большего доступа к высшему образованию. |
Shute also protested the presence of the French Jesuit priest Sebastian Rale, who lived among the Kennebec in central Maine, demanding that he be removed. |
Шют также протестовал против присутствия французского иезуитского священника Себастьяна Рэля, который жил среди кеннебеков в центральном Мэне, требуя его ухода. |
The family life that he craves one minute, he rails against the next, demanding freedom. |
Семейная жизнь, которую он страстно желал в одну минуту, он проклинал в следующую, требуя свободы. |
He is right in principle in demanding a major economic stimulus package from the German government that goes beyond the €35 billion already planned. |
В принципе, он прав, требуя от немецкого правительства крупный пакет экономических стимулов, который выходит далеко за рамки уже запланированных 35 миллиардов евро. |
This is why anyone, even a relatively unknown intellectual like Liu Xiaobo, who challenges the legitimacy of Communist Party rule by demanding multi-party elections, must be crushed. |
Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. |
But after claims he fixed parliamentary elections, tens of thousands of middle class Russians took to the streets, demanding his resignation. |
Но после заявлений, что по его распоряжению парламентские выборы были сфальсифицированы, десятки тысяч людей среднего класса России вышли на улицы, требуя его отставки. |
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife? |
Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены? |
You didn't say the deadliest sniper in the history of the Marine Corps sent an email to the President demanding a Medal of Honor. |
Ты не говорила, что смертоносный снайпер в истории корпуса морской пехоты отправил письмо Президенту требуя Медаль Чести. |
Immediately following the incident, on 25 March, approximately 30 Misseriya on motorcycles with AK-47s and rocket-propelled grenades assembled near Makir demanding that the Ngok Dinka vacate the area. |
Сразу же после этого инцидента, 25 марта, примерно 30 лиц из племени миссерия на мотоциклах, вооруженные автоматами АК-47 и гранатометами, собрались у Макира, требуя от нгок-динка покинуть этот район. |
I am improving her mental health by not demanding that she stop drinking because, clearly, she likes it. |
Я улучшаю её душевное здоровье, не требуя от неё прекратить пить, потому что очевидно, что ей это нравится. |