The buyer filed an action at the regional court demanding restitution of the payments made. |
Покупатель подал иск в местный суд, требуя вернуть совершенные платежи. |
He came at me with a gun demanding to know the truth. |
Он пришел ко мне с пистолетом, требуя правды. |
She came in waving an anonymous letter demanding to know if it was true. |
Она пришла, размахивая анонимкой и требуя ответить, правда ли это. |
Along with familiar challenges of economic instability and conflict, women and men in every region took to the streets demanding social, political and economic justice. |
На фоне известных проблем, вызвавших экономическую нестабильность и конфликты, женщины и мужчины во всех регионах вышли на улицы, требуя социальной, политической и экономической справедливости. |
As evidenced by the case law referenced in the present report, courts play an important role in demanding compliance with States' obligations to ensure participation. |
Как подтверждается прецедентным правом, о котором говорится в настоящем докладе, суды играют важную роль, требуя выполнения обязательств государств по обеспечению участия. |
Judges have continued to hold strikes during the reporting period, demanding increased physical security, a better working environment and improved living conditions. |
Во время отчетного периода судьи продолжили организовывать забастовки, требуя более эффективного обеспечения физической безопасности, улучшения условий труда и жилищных условий. |
Member States should also examine resource and budget implications more closely when considering new or expanded mandates, by demanding more timely information and more meaningful discussions about those implications. |
Государства-члены должны также внимательнее изучать ситуацию с наличием ресурсов и бюджетные потребности при рассмотрении вопроса о выдаче новых или расширении текущих мандатов, требуя своевременно представлять им информацию и проводить более предметные обсуждения этих последствий. |
In July, some of the employees of the Serbian Chamber of Commerce organized several protests and established temporary roadblocks, demanding timely payment of salaries. |
В июле некоторые из служащих Торговой палаты Сербии организовали ряд акций протеста и временно перекрыли дороги, требуя своевременной выплаты заработной платы. |
You come here demanding my cooperation, but you don't have the decency to keep me informed. |
Вы заявились сюда, требуя нашего с вами сотрудничества, но у вас не хватило порядочности держать меня в курсе всех дел. |
Then right before she gave birth, she changed her mind about signing the pre-birth order, demanding more money. |
Прямо перед тем как рожать, она передумала подписывать соглашение, требуя больше денег. |
In early 2013, protestors went to the streets flying the old colonial flag demanding more democracy and resignation of Chief Executive Leung Chun Ying. |
В начале 2013 года протестующие вышли на улицы со старым колониальным флагом, требуя больше демократии и отставки главного министра Ляна Чжэньина. |
He then wrote to Paulus demanding the restoration of John to his diocese and the return of the monasteries which had been unjustly taken from him. |
Затем он написал Павлу, требуя восстановления Иоанна в его епархии и возвращения монастырей, которые были несправедливо отняты у него. |
In the following weeks, several Moldovan NGOs organized protests in front of Russian embassies in Bucharest and Chişinău, demanding the withdrawal of Russian troops from the region. |
В последующие недели несколько молдавских НПО организовали акции протеста перед российскими посольствами в Бухаресте и Кишиневе, требуя вывода российских войск из региона. |
On, or about, 28 March 1999, forces of the FRY and Serbia surrounded the villagers and then approached them, demanding money. |
28 марта 1999 года силы СРЮ и Сербии окружили жителей деревни, а затем подошли к ним, требуя денег. |
At a meeting just outside London, Bohun gave an impassioned speech objecting to the king's abuse of power and demanding the restoration of ancient liberties. |
На встрече за пределами Лондона Хамфри произнёс страстную речь, возражая против злоупотребления королём властью и требуя восстановления древних привилегий. |
She fled to her mother's house where Sweeney showed up and began to bang on the door and windows, demanding to be let in. |
Доминик убежала к своей матери, а Суини последовал на ней и начал стучать в дверь и окна, требуя, чтобы его впустили. |
He emphasised complete inner freedom and the responsibility to oneself, not demanding superficial behavioural changes, but a deeper, inner transformation. |
Раджниш акцентировал внимание на внутренней свободе и ответственности перед самим собой, требуя не поверхностных изменений в поведении, но глубокой внутренней трансформации. |
FBI agents nevertheless visited Aviv's clients demanding files. |
Тем не менее сотрудники ФБР посетили клиентов Авива, требуя выдать им документы. |
The families of the hostages have demonstrated and blocked roads, demanding intensified Lebanese and regional efforts to free them. |
Семьи заложников устроили демонстрации и перекрыли дороги, требуя от Ливана и региональных сторон активизировать усилия по их освобождению. |
You wrote an article attacking Mr. Lodge, demanding he makes amends. |
Написал статью с нападками на м-ра Лоджа, требуя, чтобы он возместил убытки. |
All clawing at you, demanding to be saved. |
И они начинаю разрывать тебя на части, требуя своего спасения. |
I start screaming at these kids demanding my stuff back and finally I lose it. |
Я начал кричать на этих детей требуя вернуть мои вещи, и в конце концов потерял над собой контроль. |
I didn't realize that by demanding excellence I would be challenging... |
Я не предполагала, что требуя от вас честности. |
Hunger, helplessness and intolerance afflict many thousands, demanding solutions that are not always forthcoming. |
Голод, безысходность и нетерпимость сказываются на жизни многих тысяч людей, требуя принятия решений, которые не всегда имеются в нашем распоряжении. |
In 1954, four nationalists fired upon the United States Congress, demanding independence for Puerto Rico. |
В 1954 году четыре националиста обстреляли здание конгресса Соединенных Штатов, требуя предоставления независимости Пуэрто-Рико. |