"demanding special attention"... |
"требуя специального внимания"... |
Yesterday, he telegrammed demanding a divorce. |
Вчера он телеграмму требуя развода. |
Lord Salisbury was disgusted by the convention, demanding that the empire's suzerainty was immediately enforced. |
Лорд Солсбери выступал против соглашения, требуя немедленного восстановления сюзеренитета империи. |
London and Liverpool today in demonstrations... demanding the release of the Guildford Four. |
Лондона и Ливерпуля... требуя освобождения Гилфордской Четвёрки. |
You like to appear, suddenly, in the middle of the night demanding a date. |
Ты скорее из тех, кто внезапно появляется среди ночи, требуя свидания. |
The uprising began in late November 1905 when the Georgetown stevedores went on strike, demanding higher wages. |
Беспорядки начались в ноябре 1905 года, когда джорджтаунские грузчики начали забастовку, требуя увеличения заработной платы. |
We have nothing to gain from demanding a succession of national referendums organised as required and in a confused sequence. |
Мы ничего не выиграем, требуя серии национальных референдумов, организуемых по мере надобности и в хаотическом порядке. |
Advocate Jawad Boulus petitioned the High Court, demanding to see Awana and receive details about her arrest. |
Адвокат Джавад Булос подал в Верховный суд заявление, требуя, чтобы ему была дана возможность встретиться с Аваной и получить подробную информацию об обстоятельствах ее ареста. |
In January, some 50 members of the Mandingo ethnic group staged a demonstration at the President's mansion demanding action on land disputes in Nimba county. |
В январе приблизительно 50 представителей народности мандинго провели демонстрацию перед президентским дворцом, требуя урегулирования земельного спора в графстве Нимба. |
Monks and nuns have often led protests against the Chinese policies of suppression of human rights, demanding true autonomy and freedom of religion. |
Монахи и монахини часто выражают открытый протест против китайской политики попрания свобод личности, требуя истинной автономии Тибета и свободы вероисповедания. |
The Serbian leader once went to the Yugoslavian president Lazar Mojsov, furiously demanding Morina's removal from the Kosovan government (and the rest of it). |
Сербский лидер однажды отправился к югославскому президенту Лазару Мойсову, яростно требуя выдворения Морины из правительства Косово. |
Settlers sent messengers from the community of Mount Idaho to Fort Lapwai describing these events and demanding assistance from the military. |
Поселенцы стали слать сообщения в Форт-Лапваи, описывая эти события и требуя помощи от армии. |
It was the view of Belize that the universal periodic review had achieved its objective, demanding the self-reflection that is imperative for improvement. |
По мнению Белиза, универсальный периодический обзор достиг своей цели, требуя самоосмысления, необходимого для движения вперед. |
At 0000 hours, an armed group abducted police officer Ahmad bin Ali Isa and beat him, demanding that he should become a renegade. |
В 00 ч. 00 м. вооруженная группа похитила сотрудника полиции Ахмада бен Али-Ису и избила его, требуя перейти на их сторону. |
In 1926, Mussolini gave an impassioned speech demanding monetary policies to halt inflation and stabilize the Italian currency (the lira). |
В 1926 году Муссолини выступил со страстной речью, требуя от финансистов остановить инфляцию и стабилизировать курс лиры. |
Tens of thousands of East Berliners heard the statement live on television and flooded the border checkpoints, demanding entry into West Berlin. |
Десятки тысяч восточных берлинцев, услышав об этом по телевизору, стали осаждать пограничные КПП, требуя пропуска в Западный Берлин. |
He went on a 21-day hunger strike in March 1974, demanding major political reform in the country. |
В 1974 г. объявил голодовку: которая продолжалась 21 день, требуя политических реформ в стране. |
The following week on Raw, Michaels approached Raw General Manager Eric Bischoff demanding a handicap match with Hassan and Daivari. |
На следующей неделе на Raw Майклз подошел к генеральному менеджеру Raw Эрику Бишоффу, требуя матча против Хассана и Дайвари. |
However, Sutpen insults Rosa by demanding that she bear him a son before the wedding takes place, prompting her to leave Sutpen's Hundred. |
Тем не менее, Сатпен оскорбляет Розу, требуя, чтобы она родила ему сына перед свадьбой, лишив её таким образом «Сатпеновой сотни». |
A large number of social-media-savvy young voters have been turning out in the streets demanding a change of government. |
Многие молодые избиратели, активно пользующиеся социальными сетями, выходят на улицы, требуя смены правительства. |
On 3 May 2018, protests rallied against the growing UAE presence in the Island, demanding an immediate withdrawal. |
З мая 2018 сотни местных жителей вышли на митинг против захвата острова ОАЭ, требуя немедленного вывода всех иностранных войск с территории архипелага. |
17 June - Moskovskiye Novosti publishes the information about Katyn massacre, demanding an investigation of the event. |
17 июня «Московские новости» опубликовали материалы о Катынском расстреле, требуя полного прояснения обстоятельств этого дела. |
As soon as he got out, he was back tramping the countryside... preaching nonviolence and demanding a free India. |
И как только его выпустили, он тут же опять пошёл бродить по деревням проповедуя отказ от насилия и требуя свободной Индии. |
At the euphoric outset of the 1989 demonstrations, more than 80,000 students marched through the streets of Beijing demanding a more responsive government. |
Во время эйфорического начала демонстраций 1989 г. более 80000 студентов прошли по улицам Пекина, требуя более ответственного правительства. |
In April that year, workers went on strike against Civil Textile Ltd., a Taiwanese garment factory, demanding better working conditions, breaks and higher wages. |
В апреле того же года они объявили забастовку в знак протеста против действий компании "Сивил текстайл лтд." - тайваньской компании по производству одежды, требуя улучшения условий труда, предоставления времени для перерывов и повышения заработной платы. |