Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Delivery - Обслуживания"

Примеры: Delivery - Обслуживания
Local and state/provincial authorities, as the case may be, have the primary responsibility to provide or enable delivery of services, regulated by appropriate legislation and standards. Местные органы власти и власти штатов/провинций, в зависимости от обстоятельств, несут основную ответственность за обслуживание или создание условий для обслуживания населения, руководствуясь соответствующими законодательством и нормами.
It also aims at finding ways to harmonize and align health delivery methods and support while not burdening programme countries to ensure a coherent, rationalized health landscape. Эта инициатива также должна помочь в поиске подходов к согласованию и унификации методов осуществления программ и вспомогательного обслуживания таким образом, чтобы создание слаженных и рациональных систем здравоохранения не становилось слишком тяжелым бременем для охваченных программами стран.
Interruptions of rail services due to technical problems are common. Moreover, many railways have not been profitable as parastatals and therefore lack the funds for maintenance work and the delivery of better services. Кроме того, многие железнодорожные компании являются нерентабельными полугосударственными компаниями и поэтому не имеют достаточных средств для технического обслуживания и улучшения качества предлагаемых услуг.
In the supplementary information provided to the Committee, the explanation given for this large variance is simply that it is attributable to an increased provision for training programmes to improve the delivery of services. Согласно дополнительной информации, представленной Комитету, такая большая разница объясняется лишь ростом расходов на осуществление учебных программ для повышения качества обслуживания.
In order to offer the best service to our Customers, all the provided prices include the delivery charges. Для лучшего обслуживания наших Клиентов, все указанные цены включают расходы отправки. Для лучшего и ускоренного обслуживания наших Клиентов мы работаем с наилучшими курьерами.
Supply is the delivery of ODS to the ship currently in the EU harbour for on-board use but without servicing executed by the delivering company. Поставкой называется доставка ОРВ судну, находящемуся на данный момент в порту ЕС, для использования на борту, но без проведения обслуживания компанией-поставщиком.
Coverage of eligible pregnant/lactating women continued to be quite low and changes have been introduced in the registration process to facilitate improved delivery of services to this group of beneficiaries. Соответствующий охват беременных женщин/кормящих матерей по-прежнему оставался на довольно низком уровне, и в порядке повышение качества обслуживания этой группы бенефициаров в процедуру регистрации были внесены определенные изменения.
The Regional Service Centre at Entebbe foresees that it will train about 3,000 individuals during 2012/13 on courses that are either computer-based or require a computer for the delivery of the course. По прогнозам Регионального центра обслуживания в Энтеббе, в 2012/13 году на его курсах пройдут обучение около 3000 человек, причем некоторые из этих курсов будут полностью компьютерными, а при проведении других будет также использоваться компьютер.
UNICEF support to EPI and other national health programmes, through training, supply delivery and social mobilization, has been extremely important in a period of fluctuating and generally deteriorating health services. Поддержка ЮНИСЕФ инициативы развития детей в раннем возрасте и других национальных программ в области здравоохранения в рамках учебной подготовки, поставки предметов снабжения и мобилизации общественности имела исключительно важное значение в период нестабильности и общего ухудшения медицинского обслуживания.
We help our clients introduce the newest methods and solutions in the field of Lean Management, continuous Quality Improvement, Six Sigma methodology as well as Process Optimization using WITNESS sofware in manufacturing, services, logistics, and delivery chain. Мы помогаем нашим клиентам внедрять новейшие достижения в области Бережливого Производства (Lean Management), непрерывного повышения качества, методологии Шесть Сигма, а также в процессах Компьютерной Оптимизации WITNESS в сферах производства, обслуживания, логистики и поставок.
The Transport and Transport Maintenance Section is the primary provider of the vehicles which make up the road resupply delivery system. Секция транспорта и технического обслуживания транспортных средств является основным поставщиком автомобилей, используемых для доставки грузов и пополнения запасов материальных средств.
All countries should re-examine training curricula and the delegation of responsibilities within the health-care delivery system in order to reduce frequent, unnecessary and costly reliance on physicians and on secondary- and tertiary-care facilities, while maintaining effective referral services. Всем странам следует пересмотреть учебные программы и распределение обязанностей в рамках системы здравоохранения, с тем чтобы уменьшить частую, ненужную и дорогостоящую зависимость пациентов от наличия врачебной помощи и объектов специализированного и высокоспециализированного обслуживания при сохранении эффективных диагностических услуг.
Besides improvements in water treatment and hygiene practices, the evaluation also noted programme benefits in the use of antenatal, delivery, post-natal, and newborn health services. Помимо улучшений в плане очистки воды и гигиены, в ходе оценки были также установлены достигнутые в рамках программы преимущества в части медицинского обслуживания в дородовой и послеродовой периоды, во время родов и на этапе ухода за новорожденными.
The Medical Services Division will continue to enhance its electronic occupational health management system to further improve the delivery of high-level health care to United Nations field staff and increase its efficiency in the performance of medico-administrative functions. Отдел медицинского обслуживания будет продолжать совершенствовать свою автоматизированную систему управления информацией о связанном с профессиональной деятельностью медико-санитарном обслуживании в целях дальнейшего улучшения высококачественного медико-санитарного обслуживания персонала Организации Объединенных Наций на местах и повышения эффективности выполнения им медико-административных функций.
Our goal is to ensure highest customer satisfaction in terms of logistics, technical consultancy and maintenance services provided both during and after the delivery of each investment. Цель нашей работы - обеспечить клиентам максимальное удовлетворение в области надежного логистического обслуживания, технических консультаций и сервисных услуг, выполняемых во время реализации и после завершения каждого инвестиционного проекта.
In the mid-1990s, the perception that the efficiency and timeliness of the general legal assistance provided by OLA were compromised prompted a number of reviews to improve the delivery of these services. В середине 90х годов ощущение того, что эффективность и своевременность общеправовой помощи, обеспечиваемой Управлением по правовым вопросам, снизились, обусловило проведение ряда обзоров с целью совершенствования этого обслуживания.
A review of health interventions in 68 countries, accounting for 97 per cent of all child deaths, found major progress in expanding coverage of interventions provided through scheduled delivery, such as immunizations, vitamin-A supplementation and insecticide-treated bed-nets. Обзор мероприятий по охране здоровья в 68 странах, на которые приходится 97 процентов всех случаев детской смертности, подтвердил достижение заметного прогресса в расширении охвата такими формами медицинского планового обслуживания, как иммунизация, распространение витамина А и раздача обработанных инсектицидами противомоскитных надкроватных сеток.
The proposed programme budget for the biennium 2008 - 2009 amounts to EUR 17,059,000 (USD 23,027,000) to maintain minimum requirements to insure a functional delivery of services to Parties. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов в объеме 17059000 евро (23027000 долл. США) нацелен на сохранение минимального уровня потребностей для обеспечения функционального обслуживания Сторон.
Introduction of a Certificate of Specialized Studies in obstetrics and gynaecology which general practitioners will be encouraged to earn, as a means of improving health care delivery coverage in disadvantaged areas. внедрение системы выдачи Свидетельства о специальной подготовке в области акушерства и гинекологии для врачей-терапевтов с целью улучшения медико-санитарного обслуживания в неблагополучных районах.
More emphasis is given to deregulation, privatization and competition in the delivery of urban services, with a subsequent risk that low-income urban inhabitants no longer have access to some urban services. Более пристальное внимание уделяется таким аспектам, как сокращение объема государственного вмешательства, приватизация и конкуренция в сфере городского обслуживания; как следствие городские жители с низким уровнем доходов уже не имеют доступа к некоторым видам городских услуг.
The most significant is that immunization coverage of vaccine-preventable diseases has been steadily increasing: In the meantime, a health sector reform programme is under way which promises to significantly improve the delivery of health to the country. Наиболее важные из них заключаются в постоянном расширении охвата иммунизацией от болезней, поддающихся профилактике с помощью вакцин: В настоящее время осуществляется программа по реформе сектора здравоохранения, которая призвана значительно улучшить положение в области медицинского обслуживания в стране.
Their input can be obtained at any stage of the delivery process, and providers should be responsive and flexible to change in order to improve outcomes. В настоящее время признается, что значительное бремя обслуживания задолженности затрудняет борьбу с нищетой и деятельность по социальному обеспечению населения во многих странах с низким уровнем дохода.
The Group hoped it was not overly ambitious, and therefore asked the CEO/Secretary to review the proposed time frame for delivery; (f) The Working Group felt that the P-3 in the Computer Operations Unit and the two General Service posts were necessary. Группа выразила надежду на то, что они не станут слишком амбициозными, и поэтому просила ГАС/Секретаря пересмотреть предлагаемые сроки осуществления проектов; f) по мнению Рабочей группы, должность класса С-3 в Группе компьютерных операций и две должности категории общего обслуживания необходимы.
The non-implementation of the service improvement was attributable to long procurement lead times for the delivery of the required components Тот факт, что этот вид обслуживания не был усовершенствован, объясняется значительными задержками с поставкой необходимых компонентов
The savings achieved to date have been limited to the delivery of the civilian pre-deployment training programme; therefore, the resources dedicated to supporting Member States will be relocated back to New York in order to realign them with their primary client base. Поскольку на настоящий момент экономия средств была достигнута только в связи с осуществлением программы профессиональной подготовки гражданского персонала накануне развертывания, кадры, используемые в целях обслуживания государств-членов, будут возвращены в Нью-Йорк, где будет легче обеспечить их расстановку с учетом запросов их основных клиентов.