Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Delivery - Обслуживания"

Примеры: Delivery - Обслуживания
Whether or not delivery of a social service is privatized, in such essential service areas as health and primary education, it is still vital to strive for universal access to the service in a sustainable manner. Независимо от того, приватизировано или нет предоставление социальных услуг в таких исключительно важных областях обслуживания, как здравоохранение и начальное образование, неизменно сохраняется насущная потребность в обеспечении всеобщего и устойчивого доступа к таким услугам.
Given the Organization's increased dependence on the availability of IMIS, the Information Technology Services Division should take the lead in developing a business continuity plan that would ensure the continued delivery of core services in the event of a disaster. Поскольку работа Организации все больше зависит от ИМИС, Отделу информационно-технического обслуживания следует взять на себя ведущую роль в разработке плана непрерывности работы, который бы позволил обеспечить бесперебойное оказание основных услуг в случае чрезвычайного происшествия.
These preliminary estimates for the biennium 2004-2005 include a provision of $29.8 million in respect of the need to ensure that information technology and common services facilities infrastructure are brought to levels which will not prejudice programme delivery. Предварительная смета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов включает ассигнования в размере 29,8 млн. долл. США в связи с необходимостью обеспечить такие информационные технологии и инфраструктуру общего обслуживания, которые негативно не сказывались бы на исполнении программ.
Also quotes (promotions), prices, delivery terms, order management. News Указывает также на скидки, стоимость, условия доставки, порядок обслуживания заказов.
She said that there might not be specific mention of the Bamako Initiative because it had already been mainstreamed in the health delivery systems of most West African countries, but a more specific linkage could be made. Она сказала, что, возможно, Бамакская инициатива не была упомянута по той причине, что ее положения уже активно используются в деятельности систем медицинского обслуживания большинства западноафриканских стран, хотя о ней можно было бы упомянуть более конкретно.
The major findings of the survey include a very high fertility and infant mortality rate, high prevalence of childhood and maternal malnutrition, poor conditions at child delivery and low use of family planning methods. Среди основных результатов обследования можно отметить очень высокие показатели фертильности и младенческой смертности, широкое распространение случаев недоедания у детей и матерей, недостаток обслуживания при деторождении и недостаточное использование методов планирования размеров семьи.
Close to 30 per cent of pregnant women in the West Bank had difficulties in accessing antenatal care and safe delivery facilities, mostly due to closures, delays at checkpoints and the wall. Порядка 30 процентов беременных женщин Западного берега сталкивались с трудностями в плане дородового ухода и качественного акушерского обслуживания, что в основном было обусловлено закрытием территории, задержками на контрольно-пропускных пунктах и наличием стены.
The overall level of resources related, inter alia, to the simultaneous functioning of three Trial Chambers, the heightened activities in investigations, the arrest and transfer of detainees, as well as major enhancements envisaged for the delivery of support services. В целом эти ресурсы предназначались, среди прочего, для одновременного функционирования трех судебных камер, активизации следственной работы, арестов и доставки задержанных, а также существенных улучшений в плане вспомогательного обслуживания.
The infrastructure for the delivery of basic health services in Malaysia is one of the best in the developing world and is accessible to more than 95 per cent of the population. Инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания Малайзии является одной из наиболее эффективных в развивающихся странах и доступна для более чем 95 процентов населения.
Enhancing transport infrastructure, in particular the road network, and improving communications are key to advancing national integration, fostering growth and diversification of the rural economy, increasing mobility, promoting investment and facilitating the delivery of social services. Для усиления национальной интеграции, укрепления роста и диверсификации сельской экономики, повышения мобильности, содействия инвестициям и обеспечения социального обслуживания крайне необходимо укрепление транспортной инфраструктуры, в частности расширение дорожной сети, и совершенствование связи.
Furthermore, the Committee was informed upon enquiry that various factors had been taken into consideration in preparing those estimates: lower mortality rates, advances in medical technology, the growth in medical delivery costs at Headquarters and overseas, and so on. Кроме того, в ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что при подготовке этой сметы были учтены многообразные факторы, а именно: снижение уровней смертности, достижения в области медицинской технологии, рост стоимости медицинского обслуживания в Центральных учреждениях и других странах и т.п.
Consequently, to streamline and consolidate the oversight and management of language support services to ensure the efficient delivery of services to the Force. Таким образом, целью этого предложения является рационализация и объединение функций по надзору и управлению службами лингвистической поддержки для обеспечения эффективного обслуживания Сил.
The Committee was informed that the establishment of the aviation fuel farms was for the purpose of the efficient delivery of services to the mission rather than for deriving savings. Комитет был информирован о том, что создание авиационных топливохранилищ преследовало цель не экономии средств, а обеспечения эффективного обслуживания миссии.
The non-technical dimensions distinguished by Van Ark entail new service concepts, new client interfaces and new delivery concepts. Выделяемые Ван Арком нетехнические аспекты связаны с новыми концепциями обслуживания, новыми формами взаимодействия с клиентами и новыми формами поставок.
Buyers tend to be rather unforgiving towards sellers who fail to meet the required quality standards, the agreed delivery date or the expectations in terms of contract services (such as a prompt reply to buyers' concerns). Покупатели, как правило, не прощают промахи продавцам, нарушившим требования в отношении качества продукции, установленных сроков поставки или ожидаемого уровня обслуживания (например, быстрое удовлетворение претензий покупателей).
Primarily owing to closures, delays at checkpoints and the barrier, close to 30 per cent of pregnant women in the West Bank had difficulties accessing antenatal care and safe delivery. Порядка 30 процентов беременных женщин с Западного берега сталкивались с трудностями в плане дородового ухода и качественного акушерского обслуживания, что в основном было обусловлено закрытием территории, задержками на контрольно-пропускных пунктах и наличием стены.
Furthermore, productivity in terms of output per work-months had signalled slight improvement by the end of the period, particularly in the delivery of parliamentary services. Более того, к концу данного периода наметилось небольшое повышение производительности с точки зрения объема выполненных мероприятий на один человеко-месяц, особенно в области обслуживания заседающих органов.
Over the period, there has been a steady improvement in the delivery of programmed parliamentary services in most major programmes, especially in the economic and social sectors, as can be seen from table 6. В рамках этого периода отмечалось неуклонное повышение показателей исполнения мероприятий по категории запланированного обслуживания заседающих органов по большинству основных программ, особенно в экономическом и социальном секторах, о чем свидетельствуют данные таблицы 6.
Following the restructuring of the health services on a decentralized basis, the PHC delivery and support system (fig. 2.4) provides an organizational structure for community participation. После перестройки служб здравоохранения в направлении их децентрализации система медицинского обслуживания (рис. 2.4) обеспечивает условия для участия общин.
UNCDF is to maintain its bedrock commitment to local development and poverty reduction through support to the improved delivery of basic infrastructure and local services as well as natural resource management. ФКРООН должен доказать свою неослабевающую приверженность делу развития на местах и уменьшения масштабов нищеты путем поддержки усилий по повышению качества базовой инфраструктуры и обслуживания на местах и совершенствованию ресурсопользования.
29E. In terms of improved management performance and delivery of services, a client satisfaction survey for 2004 showed that 89.3 per cent were satisfied with the quality and timeliness of services, against the 85 per cent target. 29E. Что касается улучшения результатов управленческой деятельности и предоставления услуг, то по результатам обследования степени удовлетворения клиентов 2004 года удовлетворенность качеством и своевременностью обслуживания составила 89,3 процента по сравнению с целевым показателем 85 процентов.
These staff perform core functions in the areas of engineering, general services and procurement, are required by UNDOF on a continuing basis and contribute to the delivery of the outputs noted above. Эти сотрудники выполняют основные функции в областях инженерных работ, общего обслуживания и закупок, требуются в СООННР на постоянной основе и содействуют осуществлению вышеизложенной деятельности.
(e) UNRWA is obliged to make payments to suppliers without original supporting documents, as there is no reliable or timely mail delivery service; ё) БАПОР вынуждено производить платежи поставщикам, не имея оригиналов подтверждающих документов, из-за ненадежного почтового обслуживания или несвоевременной доставки почты;
The global field support strategy will transform delivery of services to field missions over the next five years, with the aim of improving timeliness and quality of service. В течение следующих пяти лет планируется осуществить трансформацию системы поставки услуг полевым миссиям путем реализации глобальной стратегии полевой поддержки, цель которой состоит в обеспечении более своевременного и качественного обслуживания.
It was planned that the service centre would be responsible for the global delivery of administrative transactions in the areas of human resources, finance, payroll, procurement and global information technology (IT) services. Планировалось, что центр обслуживания будет отвечать за глобальное осуществление функций по административному оформлению в областях кадров, финансов, начислений окладов, закупок и глобальной информационной технологии (ИТ).