| Through this, we can clearly understand that the incident was fabricated deliberately and premeditatedly by the United States. | Исходя из этого мы можем, очевидно, считать, что этот инцидент был преднамеренно и умышленно сфабрикован Соединенными Штатами. |
| The 41 victims whose names are set forth in the documents were deliberately killed in a premeditated manner. | Сорок один человек, имена которых приводятся в документах, были убиты преднамеренно и умышленно. |
| In over 50 countries, children in conflict situations were deliberately massacred, caught in the crossfire, orphaned or rendered homeless. | В более чем 50 странах оказавшиеся в конфликтных ситуациях дети умышленно подвергаются истреблению, вовлекаются в военные действия, становятся сиротами или беспризорными. |
| The standard definition of investment in many BITs is deliberately broad and open-ended. | Во многих ДИД умышленно даются общие и открытые стандартные определения инвестиций. |
| The human rights criteria outlined below are deliberately broad, flexible and adaptable. | Описанные ниже правозащитные критерии умышленно толкуются как широкие, гибкие и поддающиеся адаптации. |
| Could Rutherford deliberately create one element from another? | ћог ли -езерфорд умышленно создать один элемент из другого? |
| Four times Lance deliberately pushed someone's fantasies too far. | Четырежды Лэнс умышленно завёл чьи-то фантазии слишком далеко. |
| The family believe that Mrs Broadford was deliberately poisoned by a homeopathic preparation. | Семья уверена, что миссис Бродфорд умышленно отравили гомеопатическим препаратом. |
| Their transmission is being deliberately jammed. | Их сигнал умышленно глушится если мы не запустим - |
| In fact, I've deliberately avoided talking about it. | На самом деле я умышленно избегал разговоров об этом. |
| No Synth's ever hurt anyone deliberately. | Ни один синт умышленно не причинял вред. |
| Someone in this company has been deliberately devaluing certain pharmaceutical stock in order to move funds from one account to another. | Кто-то в этой компании умышленно обесценивал некоторые фармацевтические акции, чтобы перекинуть фонды на другой счёт. |
| Listen, that ship was deliberately disguised as a police box. | Послушайте, этот корабль умышленно замаскирован под полицейскую будку. |
| He could have shot Mima, either deliberately or accidentally. | Он мог застрелить Майму, умышленно или случайно. |
| The proposed legislation also seeks to provide for effective remedies, in line with the Constitution, for persons infected deliberately, negligently or recklessly with HIV. | В предлагаемых законопроектах в соответствии с Конституцией также предусмотрены эффективные средства правовой защиты для лиц, инфицированных вирусом иммунодефицита человека умышленно или в результате пренебрежения или неосторожности. |
| The reason given for this addition, was the fact that Ronsard's poems are deliberately hermetic. | Причиной этого дополнения, всплывшая наружу заключалась в том, что стихи Рансера умышленно недоступны для понимания. |
| There's going to be a delay releasing the body, because it looks as though Jerry was deliberately run off the road. | Будет задержка с выдачей тела, поскольку похоже, что Джерри умышленно выбили с дороги. |
| And you kept me here deliberately, too! | И ты умышленно держал меня здесь! |
| You deliberately got yourself admitted, didn't you? | Ты умышленно сделал себя признанным, не так ли? |
| From over 12,000 civilians deliberately killed in civil wars in 1997 and 1998, a decade later, this figure stands at 4,000. | С отметки в 12000 мирных жителей, умышленно убитых в гражданских войнах в 1997 и 1998 годах, эта цифра упала до уровня 4000 десять лет спустя. |
| This destruction has been deliberately caused, by and large, by the Janjaweed during attacks, independently or in combination with Government forces. | Это уничтожение велось умышленно, в основном ополченцами «джанджавид», в ходе нападений, совершенных самостоятельно или совместно с правительственными войсками. |
| The targets of destruction during the attacks under discussion were exclusively civilian objects; and objects indispensable to the survival of civilian population were deliberately and wantonly destroyed. | В ходе рассматриваемых нападений разрушались исключительно гражданские объекты; умышленно и бессмысленно уничтожались объекты, необходимые для выживания гражданского населения. |
| Risk of detonation by person very low unless deliberately turning wheel. Infra-red sensor | Риск детонации человеком очень невелик, разве что вращение колеса производится умышленно. |
| The best effect achieved so far are quotas deliberately prescribed by some political parties - they resulted in a greater representation of women in the Parliament, amounting to 22.7%. | Наиболее эффективными оказались пока квоты, умышленно введенные некоторыми политическими партиями: благодаря им увеличилась представленность женщин в парламенте, составив 22,7 процента. |
| in apparently strong alcoholic state deliberately... | "в состоянии сильного алкогольного опьянения умышленно" |