| But you chose his company deliberately. | Но ты умышленно выбрал его общество |
| He was deliberately insubordinate. | Он вел себя умышленно по-наглому. |
| He deliberately ignored evidence. | Он умышленно игнорировал очевидное. |
| Deliberately poor prison conditions combined with purposeful medical negligence cause extreme suffering of prisoners. | Умышленно создаваемые плохие тюремные условия в сочетании с целенаправленной медицинской халатностью приводят к тому, что заключенные испытывают чрезвычайные страдания. |
| It's deliberately impenetrable. | Ты умышленно сделал его непонятным. |
| You deliberately undermine me. | Ты умышленно подрываешь мой авторитет. |
| But he was coming here deliberately. | Но он умышленно ехал сюда. |
| C. Avoiding deliberately retrogressive measures | С. Избежание умышленно ретрогрессивных мер |
| Someone has deliberately tampered with the wires here. | Кто-то умышленно испортил здесь провода. |
| Or perhaps the Doctor altered the music deliberately. | Или доктор умышленно изменил музыку. |
| They deliberately acted without even waiting for a court hearing of the accusations made against him. | Умышленно не дождались они и рассмотрения предъявленных ему обвинений в судебном порядке. |
| The draft resolution had deliberately ignored the tremendous efforts made by the Sudanese Government to promote human rights in the country. | Авторы умышленно игнорируют огромные усилия, предпринимаемые суданским правительством в области поощрения прав человека в этой стране. |
| Unfortunately, some countries deliberately dismissed that reality and exploited the issue to serve their own ends and their own particular interests. | К сожалению, некоторые страны умышленно игнорируют этот факт и используют данный вопрос в своекорыстных целях и интересах. |
| Serious problems appeared to be skirted, deliberately hidden, or played down. | Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали. |
| UNITA deliberately deceived the United Nations and the international community when it declared that it was totally demilitarized. | УНИТА умышленно дезинформировал Организацию Объединенных Наций и международное сообщество, объявив о своей полной демилитаризации. |
| Abettor is the one who has deliberately persuaded somebody else to commit the crime. | З) Подстрекателем является тот, кто умышленно склонил другое лицо к совершению преступления. |
| By deliberately murdering the innocent to advance their aims, those extremists defy the fundamental principles of international order. | Умышленно убивая ни в чем не повинных людей для достижения своих целей, экстремисты бросают вызов основополагающим принципам международного порядка. |
| The sender deliberately did not clear the shipment but chose to have it held in customs bond. | Грузоотправитель умышленно не провел таможенной очистки груза, а вместо этого предпочел оставить его на складе и получить таможенную накладную. |
| You deliberately misled me so I would go along with this. | Вы умышленно ввели меня в заблуждение, и об этом должно узнать ваше начальство. |
| In both cases, he is trying to mislead, we regret to say, deliberately. | В обоих случаях он пытается ввести в заблуждение, причем, и мы с сожалением вынуждены об этом заявить, умышленно. |
| In places such as Afghanistan, non-State actors continue to deliberately target civilians, including aid workers. | В таких местах, как Афганистан, негосударственные участники продолжают умышленно выбирать гражданское население, включая работников по оказанию помощи, в качестве мишеней для нападений. |
| One theory which we shall have to examine, however, postulates that the plane was deliberately set on fire after it had crashed. | При этом существует теория (которую нам предстоит изучить), согласно которой самолет был умышленно подожжен после крушения. |
| Experts on the scene think that a bomb probably made from C4 plastic explosives has been deliberately detonated in a downtown shopping mall. | Эксперты полагают, что бомба, начинённая взрывчаткой С4, была умышленно подорвана в торговом центре. |
| Bánk, however, admits that, convinced of her guilt which was known to all, he killed the Queen deliberately. | Банк оговаривает себя, утверждая, что зная вину королевы, он убил её умышленно. |
| The suggestion that deliberately induced altimeter error caused the crash is considered in sections 10.3-4 below. | Предположение о том, что причиной аварии стала умышленно привнесенная ошибка высотомера, разбирается в разделах 10.3 - 4 ниже. |