For this reason, Portugal proposes the deletion of the last part of article 3.3 (b). |
По этой причине Португалия предлагает исключить последнюю часть подпункта З Ь) статьи З. |
New proposals are highlighted in bold and the text proposed for deletion has been placed in and struck through. |
Новые предложения выделены жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, помещен в и зачеркнут. |
The United States recommends the deletion of this article. |
Соединенные Штаты рекомендуют исключить эту статью. |
Others expressed strong opposition to "collective countermeasures" and called for the deletion of draft article 54 as going beyond existing law. |
Другие ораторы решительно высказались против «коллективных контрмер» и призвали исключить проект статьи 54 как выходящий за рамки существующего права. |
We suggest the deletion of the phrase "by the law of that State". |
Мы предлагаем исключить выражение «правом этого государства». |
Ms. Schmidt said that her delegation supported the deletion of draft article 22 for the reasons stated by other speakers. |
Г-жа Шмидт говорит, что ее делегация поддерживает предложение исключить проект статьи 22 по причинам, уже названным другими ораторами. |
He would prefer the deletion of the entire portion of the paragraph after the words "at its thirty-second session". |
Он предлагает исключить всю часть текста этого пункта после слов "на своей тридцать второй сессии". |
Mr. ABOUL-NASR proposed deletion of the reference to the date of 28 May 2000 and adoption of the paragraph accordingly. |
Г-н АБУЛ-НАСР предлагает исключить ссылку на дату 28 мая 2000 года и принять этот пункт с такой поправкой. |
Mr. POCAR suggested the deletion of the words "and statistics" in the first sentence. |
Г-н ПОКАР предлагает исключить слова "и статистические данные" в первом предложении. |
The CHAIRPERSON suggested the deletion of the first sentence. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить первое предложение текста. |
Mr. WIERUSZEWSKI suggested the deletion of the first sentence, which was subsumed by the question formulated in the second sentence. |
Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ предлагает исключить первое предложение, которое уже покрывается вопросом, сформулированным во втором предложении. |
France goes further, proposing the deletion of article 35 on the ground that it "envisages no-fault liability". |
Франция идет еще дальше, предлагая исключить статью 35 на том основании, что она "предусматривает ответственность без вины"Там же. |
Article 29 is recommended for deletion (and listing it in article 35 was questionable in any event). |
Статью 29 рекомендуется исключить (и, в любом случае, упоминание ее в статье 35 было сомнительным). |
A communication had been received from Burundi requesting the deletion of that item. |
От Бурунди получено сообщение с просьбой исключить этот пункт. |
Austria proposes the deletion of articles 19 and 51 to 53. |
Австрия предлагает исключить статьи 19 и 51-53. |
The deletion of 1.x..3 was also proposed. |
Кроме того, было предложено исключить пункт 1.х..3. |
Several other delegations wished the deletion of the bracketed text. |
Ряд других делегаций высказали пожелание исключить взятый в скобки текст. |
One delegation requested the deletion of an act of its national legislation as this act was not pertinent to activities in the Area. |
Одна делегация попросила исключить упоминание об одном из национальных законов, поскольку он не имеет отношения к деятельности в Районе. |
It was thus decided to delete them, but the deletion was placed in square brackets. |
Поэтому было решено исключить их, однако исключенный текст был взят в квадратные скобки. |
Bearing in mind the use of modern technologies, the Committee recommends the deletion of the General Service post. |
Принимая во внимание использование современных технологий, Комитет рекомендует эту должность категории общего обслуживания из бюджета исключить. |
The word "terror" in paragraph 2 was preferable to the words between square brackets and he proposed their deletion. |
С другой стороны, он считает, что слово "страх", содержащееся в тексте пункта 2, является более предпочтительным по сравнению со словами, взятыми в скобки, и предлагает эти слова исключить. |
General support was also expressed for the deletion of the subjective requirement of knowledge of wrongfulness from article 31. |
Была отмечена также общая поддержка предложению исключить из статьи 31 субъективное требование знания о противоправности деяния. |
Some delegations preferred the deletion of "unlawfully and intentionally" from the chapeau. |
Некоторые делегации высказались за то, чтобы исключить из вступительной части слова "незаконно и преднамеренно". |
The deletion of article 19, paragraph 2, had been proposed. |
Поступило предложение исключить пункт 2 статьи 19. |
The Government of Costa Rica suggests the deletion of the fourth preambular paragraph. |
Правительство Коста-Рики предлагает исключить из текста пункт 4. |