| For this reason, Portugal proposes the deletion of the last part of article 3.3 (b). | По этой причине Португалия предлагает исключить последнюю часть подпункта З Ь) статьи З. |
| New proposals are highlighted in bold and the text proposed for deletion has been placed in and struck through. | Новые предложения выделены жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, помещен в и зачеркнут. |
| The United States recommends the deletion of this article. | Соединенные Штаты рекомендуют исключить эту статью. |
| Others expressed strong opposition to "collective countermeasures" and called for the deletion of draft article 54 as going beyond existing law. | Другие ораторы решительно высказались против «коллективных контрмер» и призвали исключить проект статьи 54 как выходящий за рамки существующего права. |
| We suggest the deletion of the phrase "by the law of that State". | Мы предлагаем исключить выражение «правом этого государства». |
| Ms. Schmidt said that her delegation supported the deletion of draft article 22 for the reasons stated by other speakers. | Г-жа Шмидт говорит, что ее делегация поддерживает предложение исключить проект статьи 22 по причинам, уже названным другими ораторами. |
| He would prefer the deletion of the entire portion of the paragraph after the words "at its thirty-second session". | Он предлагает исключить всю часть текста этого пункта после слов "на своей тридцать второй сессии". |
| Mr. ABOUL-NASR proposed deletion of the reference to the date of 28 May 2000 and adoption of the paragraph accordingly. | Г-н АБУЛ-НАСР предлагает исключить ссылку на дату 28 мая 2000 года и принять этот пункт с такой поправкой. |
| Mr. POCAR suggested the deletion of the words "and statistics" in the first sentence. | Г-н ПОКАР предлагает исключить слова "и статистические данные" в первом предложении. |
| The CHAIRPERSON suggested the deletion of the first sentence. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить первое предложение текста. |
| Mr. WIERUSZEWSKI suggested the deletion of the first sentence, which was subsumed by the question formulated in the second sentence. | Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ предлагает исключить первое предложение, которое уже покрывается вопросом, сформулированным во втором предложении. |
| France goes further, proposing the deletion of article 35 on the ground that it "envisages no-fault liability". | Франция идет еще дальше, предлагая исключить статью 35 на том основании, что она "предусматривает ответственность без вины"Там же. |
| Article 29 is recommended for deletion (and listing it in article 35 was questionable in any event). | Статью 29 рекомендуется исключить (и, в любом случае, упоминание ее в статье 35 было сомнительным). |
| A communication had been received from Burundi requesting the deletion of that item. | От Бурунди получено сообщение с просьбой исключить этот пункт. |
| Austria proposes the deletion of articles 19 and 51 to 53. | Австрия предлагает исключить статьи 19 и 51-53. |
| The deletion of 1.x..3 was also proposed. | Кроме того, было предложено исключить пункт 1.х..3. |
| Several other delegations wished the deletion of the bracketed text. | Ряд других делегаций высказали пожелание исключить взятый в скобки текст. |
| One delegation requested the deletion of an act of its national legislation as this act was not pertinent to activities in the Area. | Одна делегация попросила исключить упоминание об одном из национальных законов, поскольку он не имеет отношения к деятельности в Районе. |
| It was thus decided to delete them, but the deletion was placed in square brackets. | Поэтому было решено исключить их, однако исключенный текст был взят в квадратные скобки. |
| Bearing in mind the use of modern technologies, the Committee recommends the deletion of the General Service post. | Принимая во внимание использование современных технологий, Комитет рекомендует эту должность категории общего обслуживания из бюджета исключить. |
| The word "terror" in paragraph 2 was preferable to the words between square brackets and he proposed their deletion. | С другой стороны, он считает, что слово "страх", содержащееся в тексте пункта 2, является более предпочтительным по сравнению со словами, взятыми в скобки, и предлагает эти слова исключить. |
| General support was also expressed for the deletion of the subjective requirement of knowledge of wrongfulness from article 31. | Была отмечена также общая поддержка предложению исключить из статьи 31 субъективное требование знания о противоправности деяния. |
| Some delegations preferred the deletion of "unlawfully and intentionally" from the chapeau. | Некоторые делегации высказались за то, чтобы исключить из вступительной части слова "незаконно и преднамеренно". |
| The deletion of article 19, paragraph 2, had been proposed. | Поступило предложение исключить пункт 2 статьи 19. |
| The Government of Costa Rica suggests the deletion of the fourth preambular paragraph. | Правительство Коста-Рики предлагает исключить из текста пункт 4. |