Only limited consensus exists on concepts, definitions, measurements, techniques and data requirements to introduce environmental costs into pricing mechanisms. |
Существует лишь ограниченный консенсус в отношении концепций, определений, мер, методов и информационных потребностей для включения экологических издержек в механизмы ценообразования. |
A revision to international merchandise trade concepts and definitions has been undertaken; a final report is before the Commission for its approval. |
Был проведен пересмотр концепций и определений международной торговли товарами; заключительный доклад по данному вопросу представлен на утверждение Комиссии. |
The harmonization of concepts and definitions is essential in order to obtain comparable statistics. |
Залогом обеспечения сопоставимости статистических данных является согласование концепций и определений. |
In particular, efforts must be intensified to harmonize concepts, definitions, methodologies and measurement standards. |
В частности, необходимо активизировать усилия, направленные на согласование концепций, определений, методологий и стандартов измерения. |
Promoting a common understanding of key concepts, terms and definitions. |
Содействие единому пониманию основных концепций, терминов и определений. |
The Commission stressed the need to fine-tune the already agreed upon definitions of the concept of "informal sector" and related concepts. |
Комиссия подчеркнула необходимость уточнения уже согласованных определений концепции неорганизованного сектора и связанных с ней концепций. |
The Subcommittee agreed that ecommerce provided challenges to statisticians in concepts, definitions and data collection. |
Подкомитет согласился с тем, что электронная торговля ставит перед статистиками задачи в области выработки концепций и определений и в области сбора данных. |
2.2 Standardizing statistical metadata concepts and definitions aiming to increase international comparability. |
2.2 Стандартизация концепций статистических метаданных и определения, направленные на улучшение международной сопоставимости. |
In addition, it will underscore the particular importance of internationally harmonized concepts, definitions and indicators in this area. |
Кроме того, на этом заседании будет подчеркнута особая важность международно согласованных концепций, определений и показателей в данной области. |
Developing and improving human settlements statistics concepts, definitions and classifications |
Разработка и совершенствование концепций, определений и классификаций в области статистики населенных пунктов |
Examine the compatibility and the consistency of concepts, definitions and classifications. |
Изучению сопоставимости и согласованности концепций, определений и классификаций. |
Questions of standardization of concepts and definitions to follow the general conceptual work, and the detailed work of the specific sectors. |
После завершения общей концептуальной работы можно будет приступить к рассмотрению вопросов, связанных со стандартизацией концепций и определений, и углубленному отраслевому анализу. |
By consulting all OECD Member countries, an analysis has been carried out of a range of concepts, definitions and data collection procedures. |
На основе консультаций со всеми странами - членами ОЭСР был проведен анализ ряда концепций, определений и процедур сбора данных. |
It played a major role in global work, under FAO leadership, and in harmonising concepts and definitions to improve data quality. |
Под руководством ФАО Комиссия играла важную роль в глобальной работе и в согласовании концепций и определений для повышения качества данных. |
The common understanding on concepts, methodology, terms and definitions for the forest resources assessment is essential. |
Чрезвычайно большое значение имеет общее понимание концепций, методологии, терминов и определений для оценки лесных ресурсов. |
Elaboration of harmonised common concepts and definitions for the purpose of compiling more forestry statistics comparable at Community and world level. |
Разработка согласованных единых концепций и определений для составления статистики лесного хозяйства, сопоставимой на уровне Сообщества и мировом уровне. |
Strategic Medium-Term Goals: To develop implementation guidelines for internationally agreed concepts and definitions in international trade statistics. |
Стратегические среднесрочные цели: Разработка руководящих принципов по внедрению международно согласованных концепций и определений статистики международной торговли. |
An international agreement on common definitions and concepts to be measured for comparability would be helpful. |
В этой связи целесообразной могла бы являться разработка международно согласованных единых определений и концепций для измерения сопоставимости. |
This has led to a growing standardization of concepts and definitions, agreements on classifications and statistical systems. |
Это привело к большей стандартизации концепций и определений, соглашений по классификации и статистических систем. |
It must also be remembered that the first prerequisite for attaining comparability is the international agreement on common definitions of the concepts to be measured. |
Необходимо также помнить, что первым условием обеспечения сопоставимости является международное соглашение по общим определениям концепций, которые подлежат измерению. |
The implementation of procedures for verifying and disseminating concepts and definitions will continue on a broader basis. |
Осуществление процедур проверки и распространения концепций и определений будет продолжено на более широкой основе. |
The importance of continued co-ordination by the international organizations with respect to harmonization of concepts, definitions and databases in this field was stressed. |
Была подчеркнута необходимость дальнейшей координации деятельности международных организаций по согласованию концепций, определений и баз данных в этой области. |
This means that the concepts and definitions to be used in publications should be harmonised in order to have international comparable figures. |
Это означает необходимость согласования концепций и определений, используемых в публикациях, для обеспечения международной сопоставимости публикуемых цифр. |
A huge amount of progress has been made in harmonizing concepts and definitions internationally, primarily through the work of the ILO. |
В деле согласования концепций и определений на международном уровне был достигнут значительный прогресс, главным образом благодаря работе МОТ. |
By far the most common reply to this question was developing agreed concepts and definitions. |
До настоящего времени в качестве наиболее распространенного ответа на этот вопрос указывалась разработка согласованных концепций и определений. |