Английский - русский
Перевод слова Deferred
Вариант перевода Отложено

Примеры в контексте "Deferred - Отложено"

Примеры: Deferred - Отложено
A revised draft constitution, which would have shifted powers from the President to Parliament, has been deferred to the new legislature, since consensus could not be reached on the final version. Обсуждение пересмотренного проекта конституции, предполагающего передачу полномочий от президента парламенту, было отложено до тех пор, пока не будет избран новый законодательный орган, так как по окончательному варианту не удалось достичь консенсуса.
light-signalling devices) - Item deferred 141 1.3.11. сигнализации) - пункт, рассмотрение которого было отложено 141
The application had been deferred again at the 2000 session of the Committee, pending receipt of an updated financial statement from the organization that had been requested by the Committee. Рассмотрение заявления было вновь отложено на сессии Комитета 2000 года до получения запрошенной Комитетом обновленной финансовой ведомости организации.
At that session, the application had been deferred to the following session pending receipt of a response from the organization to questions posed by the Committee. На этой сессии рассмотрение данного заявления было отложено до следующей сессии, с тем чтобы получить от этой организации ответы на вопросы Комитета.
The Department of Management advised that funds earmarked for projects deferred to the capital master plan had not been obligated and are kept in CFS multi-year accounts following the transfer of funds from the regular budget to the construction-in-progress account. Департамент по вопросам управления сообщил, что средства, предназначенные для проектов, осуществление которых отложено до реализации генерального плана капитального ремонта, не были освоены и хранятся на многолетних счетах CFS после перевода средств из регулярного бюджета на счета незавершенного строительства.
Mr. REPASCH (United States of America) asked whether the United Nations Operation in Mozambique, which was on the list of items to be deferred, could be considered at the current resumed session. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) интересуется, можно ли в ходе нынешней возобновленной сессии рассмотреть вопрос об Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике, который входит в перечень вопросов, обсуждение которых будет отложено.
Under this item, the Executive Board is expected to adopt a decision on joint programming, which had been deferred from the annual session 2004. По этому пункту Исполнительный совет, как ожидается, примет решение о совместной разработке и осуществлении программ, рассмотрение которого на ежегодной сессии 2004 года было отложено.
It noted that fourteen amendments were expected to existing Regulations, along with proposals for the seven new draft Regulations pending, as well as the deferred items of the current WP. session. Он отметил, что на этой сессии, как ожидается, будут рассматриваться 14 поправок к действующим правилам наряду с предложениями по проектам семи новых правил, по которым уже должны быть приняты решения, а также пункты, обсуждение которых было отложено на нынешней сессии WP..
(Items continued to be deferred) 110 and 111 (Пункты, рассмотрение которых было отложено) 110 и 111
It was agreed that a different invitation letter should be sent to organizations submitting new applications and those whose deferred applications were being considered. Было принято решение изменить содержание письма-приглашения, которое будет направляться организациям, впервые подающим заявления, или организациям, рассмотрение заявлений которых было отложено.
Mr. BANTON (Rapporteur) said that the reference to the fifteenth periodic report of Iceland, the consideration of which had been deferred, should be deleted from both annexes. Г-н БАНТОН (Докладчик) говорит, что ссылка на пятнадцатый периодический доклад Исландии, рассмотрение которого отложено, должна быть исключена из обоих приложений.
On 11 December 2003, the State party replied that the Supreme Court had deferred the execution, pending the Committee's final decision. В ответ на это государство-участник 11 декабря 2003 года сообщило, что приведение приговора в исполнение отложено Верховным судом до принятия Комитетом окончательного решения.
Regrettably, it had not been possible to reach agreement on the eight projects, only four of which had been selected, so that the adoption of a decision on the use of funds already appropriated for high priority development activities had again been deferred. К сожалению, договоренности по всем восьми проектам достичь не удалось; были выбраны лишь четыре из них, и принятие решения об использовании средств, уже выделенных на приоритетные направления деятельности в области развития, было вновь отложено.
We have noted that the question of constituting a special commission at the ministerial level to consider changes in the constitutions and charters of the specialized agencies has been deferred to the Millennium Assembly. Мы отметили, что обсуждение вопроса о создании специальной комиссии на уровне министров для рассмотрения изменений, которые предстоит внести в статуты и уставы специальных учреждений, отложено до Ассамблеи тысячелетия.
Given the brief period between the time the request was made and the forty-sixth session of the Commission, the subject had been deferred. С учетом того, что с момента обращения с этой просьбой до сорок шестой сессии Комиссии было мало времени, рассмотрение этого вопроса было отложено.
The second request was, however, deferred to allow the Committee more time to assess the situation of the actual needs for further supplies after the initial repair work has been completed. Рассмотрение второй просьбы было, однако, отложено, с тем чтобы предоставить Комитету дополнительное время для оценки фактических потребностей в дальнейших поставках после завершения первоначального ремонта.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation also supported the views expressed by the representative of Uganda and was equally concerned over the number of items whose consideration had been deferred. Г-жа СИЛОТ БРАВО (Куба) говорит, что ее делегация также поддерживает мнение, выраженное представителем Уганды, и в равной степени обеспокоена значительным числом пунктов, рассмотрение которых было отложено.
Other projects were deferred to the capital master plan and the remaining projects were in various stages of execution. Осуществление других проектов было отложено до осуществления генерального плана капитального ремонта, а остальные проекты находятся на разных этапах осуществления.
However, given the global field support strategy, any further decision on the UNLB long-term plan has been deferred Однако ввиду глобальной стратегии полевой поддержки принятие каких бы то ни было дальнейших решений в отношении долгосрочного плана БСООН было отложено.
The State received 91 recommendations during the inter-active dialogue, some of which were accepted and others which were deferred, as they required further consideration on the national level. В ходе интерактивного диалога государство получило 91 рекомендацию, некоторые из которых были приняты, а решение по остальным было отложено, поскольку они нуждались в дополнительном рассмотрении на национальном уровне.
As it deliberated on items whose consideration had been deferred from the main part of the session, the Committee should avoid repeating earlier discussions and should instead engage in forward-looking debate. При обсуждении вопросов, рассмотрение которых было отложено на основной части сессии, Комитету следует избегать повтора состоявшихся ранее дискуссий, а вместо этого заняться перспективными переговорами.
Consideration of the draft text, which was included in the agenda for the first special session of the National Assembly that opened on 19 March 2012, has been deferred. Рассмотрение проекта нового текста, внесенное в повестку дня первой специальной сессии Национального собрания, открывшейся 19 марта 2012 года, было отложено.
The Committee considered requests for reclassification received from non-governmental organizations, deferred from its 1997 session, at its 654th, 656th and 664th meetings, on 20, 21 and 28 May. Комитет рассмотрел просьбы о реклассификации, которые были получены от неправительственных организаций и рассмотрение которых было отложено на его сессии 1997 года, на своих 654,656 и 664-м заседаниях 20, 21 и 28 мая.
It had before it quadrennial reports for the period 1992-1995 on the activities of six non-governmental organizations in general and special consultative status with the Economic and Social Council that had been deferred from the resumed 1997 session. В своем распоряжении он имел четырехгодичные доклады о деятельности шести неправительственных организаций, имеющих общий и специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, за период 1992-1995 годов, рассмотрение которых было отложено на возобновленной сессии 1997 года.
petroleum gas) - (Item deferred) 110 (рассмотрение данного пункта было отложено) 110