Английский - русский
Перевод слова Deferred
Вариант перевода Отложено

Примеры в контексте "Deferred - Отложено"

Примеры: Deferred - Отложено
The suggestion had met with general support but a final decision had been deferred in order to allow delegations time to consult their experts and Governments. Это предложение получило поддержку в целом, однако окончательное решение было отложено, с тем чтобы предоставить делегатам время для консультации со своими экспертами и правительствами.
The quadrennial reports of the following organizations were deferred: Было отложено рассмотрение четырехгодичных докладов следующих организаций:
Organizations whose applications had been deferred would receive a letter mentioning that the presence of a representative could be helpful if questions were posed by the Committee. Организациям, рассмотрение заявлений которых было отложено, будет направляться письмо, в котором будет отмечена целесообразность присутствия их представителя, так как у Комитета могут возникнуть вопросы.
Instead, the whole chapter was placed between brackets and the further consideration of it was deferred "for future discussion, following consultations". Вместо этого вся глава была помещена в квадратные скобки, а дальнейшее рассмотрение этой главы было отложено "до проведения дискуссий в будущем после консультаций".
I request that the decision on this item be slightly deferred, because a number of delegations have yet to arrive. Я прошу, чтобы принятие решения по этому пункту повестки дня было ненадолго отложено, так как некоторых делегаций еще нет.
unauthorized use) - (Item deferred) 129 использования) - (рассмотрение вопроса отложено) 129
In order to provide the author with an opportunity to respond to the State party's new submission, the consideration of the case was deferred. С тем чтобы дать автору возможность ответить на это новое представление государство-участника, рассмотрение этого дела было отложено.
The project was deferred to a later date and reformulated to enhance physical barriers and access controls to the chambers. Проект пересмотрен и предусматривает укрепление заграждений и усовершенствование системы контроля за доступом в указанные залы, и исполнение проекта отложено на более поздний срок.
Nevertheless, he suggested that any specific proposals pertaining to the inclusion of items should be made immediately, since that particular issue could not be deferred. Тем не менее он предлагает немедленно внести любые конкретные предложения, касающиеся включения пунктов повестки дня, поскольку рассмотрение данного вопроса не может быть отложено.
Mr. Vigny (Switzerland) asked whether the Special Rapporteur had any other diplomatic means to accomplish his mandate, since his visits to Myanmar had been deferred. Г-н Виньи (Швейцария) спрашивает, располагает ли Специальный докладчик какими-либо другими дипломатическими средствами для осуществления своего мандата, поскольку посещение им Мьянмы отложено.
The following NGOs whose applications were deferred from previous sessions were granted consultative status): Консультативный статус был предоставлен следующим НПО, рассмотрение заявлений которых было отложено с предыдущих сессий):
The CHAIRPERSON observed that consideration of question 6 and the first part of question 7 would be deferred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что рассмотрение вопроса 6 и первой части вопроса 7 будет отложено.
In addition, six assignments were planned in 2008, five of which were completed and one of which was deferred to 2009. Кроме того, в 2008 году планировалось выполнение шести ревизорских заданий, из которых пять были завершены, а одно было отложено на 2009 год.
The adoption of this standard has been deferred to early 2010 by when the IPSAS Board is expected to have provided technical advice on the issue. Принятие этого стандарта отложено до начала 2010 года, когда, как ожидается, Совет по МСУГС даст технические рекомендации по этому вопросу.
Following the discussion in the Commission, consideration of draft guideline 3.3.2 was deferred, to be considered along with the question of the effects of an impermissible reservation. Рассмотрение проекта руководящего положения 3.3.2 после обсуждения в Комиссии было отложено, с тем чтобы рассматривать его вместе с вопросом о последствиях недействительной оговорки.
The establishment of the Council for Civil Society deferred to a new Government Создание Совета по вопросам гражданского общества отложено до формирования нового правительства
unauthorized use) - Item deferred 147 пункт, рассмотрение которого было отложено 147
(a) Reports deferred from the 1999 session; (а) Доклады, рассмотрение которых было отложено с сессии 1999 года;
She was pleased that outstanding issues deferred from the previous session had been included in the programme of work. Она с удовлетворением отмечает, что вопросы, рассмотрение которых было отложено на нынешней сессии, включены в программу работы Пятого комитета.
There was not yet agreement in New York on the issue, which had been deferred because the United Nations Secretariat would not be IPSAS-compliant until 2014. В Нью-Йорке договоренности по данному вопросу пока еще достигнуто, а его рассмотрение было отложено, поскольку Секретариат Организации Объединенных Наций не будет соответствовать нормам МСУГС вплоть до 2014 года.
General series documents for the fourth session, consideration of which was deferred to the sixth session Документы из серии документов для общего распространения, рассмотрение которых было отложено до шестой сессии
Repairs to and maintenance of key roads and bridges were deferred owing to the security situation after the events of August 2008. Осуществление работ, связанных с ремонтом и эксплуатацией основных дорог и мостов, было отложено с учетом положения в области безопасности после событий августа 2008 года.
Consideration of whether to broaden the scope of the new system to cover non-staff personnel should be deferred to a later date. Рассмотрение вопроса о том, расширять ли сферу действия новой системы с тем, чтобы она распространялась на внештатный персонал, должно быть отложено на более позднее время.
It was noted, however, that a number of States were affected by the fact that the consideration of their submissions had been deferred by the Commission. Вместе с тем было отмечено, что ряд государств оказался затронутым тем обстоятельством, что рассмотрение их представлений было отложено Комиссией.
The Chairman proposed suspending the meeting so that the Country Rapporteur, Mr. Diaconu, and interested experts could prepare a new draft of paragraphs 12 and 13, the consideration of which had been deferred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает прервать заседание для того, чтобы позволить Докладчику по Ираку, г-ну Дьякону, и заинтересованным экспертам разработать новый вариант пунктов 12 и 13, рассмотрение которых было отложено.