| Consideration of the reports was deferred to the 2003 regular session pending the submission of additional reports. | Рассмотрение этих докладов было перенесено на очередную сессию 2003 года, к началу которой должны были быть представлены дополнительные доклады. |
| The decision on the guaranteed maximum price was deferred from February 2008 to March 2009. | Принятие решения о гарантированной максимальной цене было перенесено с февраля 2008 года на март 2009 года. |
| Likewise, a proposal to establish a finance committee for reviewing the budget of the Tribunal was also deferred to the eleventh meeting. | Аналогичным образом, рассмотрение предложения о создании финансового комитета для проведения обзора бюджета Трибунала также перенесено на одиннадцатое совещание. |
| The case was deferred, pending corrections to be made in the application. | Рассмотрение вопроса было перенесено на более поздний срок до тех пор, когда в заявлении будут произведены соответствующие исправления. |
| Consideration of the application had been deferred to the 2000 regular session of the Committee, at which the same concerns were raised. | Рассмотрение этого заявления было перенесено на очередную сессию Комитета 2000 года, на которой этот вопрос был поднят вновь. |
| Because of a lack of resources, its implementation was deferred to 2004. | Из-за отсутствия ресурсов его осуществление было перенесено на 2004 год. |
| In the interests of achieving consensus, consideration of both draft resolutions should be deferred to the sixty-fifth session. | В интересах достижения консенсуса рассмотрение обоих проектов резолюций должно быть перенесено на шестьдесят пятую сессию. |
| The meeting was deferred to the current period at the request of the two Councils | Заседание было перенесено на текущий период по просьбе двух Советов |
| The availability of documentation for the first part of the resumed fifty-ninth session had improved, but only because consideration of many issues had been deferred from previous meetings. | Положение с наличием документов для первой части возобновленной пятьдесят девятой сессии улучшилось, однако лишь потому, что рассмотрение многих вопросов было перенесено с предыдущих заседаний. |
| While a number of initial steps were taken during the past year, some key reform proposals have been deferred to the sixty-first session. | Хотя в прошлом году был сделан ряд первоначальных шагов, рассмотрение некоторых ключевых предложений о реформе было перенесено на шестьдесят первую сессию. |
| The roll-out of Extension 1 to other entities is deferred from July 2014 to June 2015 (see table 7). | Общее внедрение дополнительного модуля 1 в других подразделениях перенесено с июля 2014 года на июнь 2015 года (см. таблицу 7). |
| The Secretary-General's report contained no proposals to realize savings without affecting programme implementation, nor did it state which mandated activities would be postponed, delayed or deferred. | В докладе Генерального секретаря не содержатся предложения по обеспечению экономии средств без последствий для осуществления программ; в нем не указывается также, осуществление каких утвержденных мероприятий будет отложено, задержано или перенесено. |
| This agenda item had been deferred from the second regular session of 1998 to allow the Executive Board to receive the report of the Board of Auditors. | Рассмотрение данного пункта повестки дня было перенесено со второй очередной сессии 1998 года, с тем чтобы Исполнительный совет мог дождаться доклада Комиссии ревизоров. |
| In effect, this means that whatever cannot be negotiated today will be deferred to the review, and none of the stakeholders will have to give up their original positions. | По сути дела, это означает, что рассмотрение всех тех вопросов, по которым не удается достичь согласия сегодня, может быть перенесено на последующий обзор, и ни одна из сторон не должна будет отказываться от своих первоначальных позиций. |
| The consideration of others was deferred from the sixty-first to the sixty-second session for a variety of reasons. | Рассмотрение других докладов было перенесено с шестьдесят первой сессии на шестьдесят вторую сессию по различным причинам. |
| Oct 2006 review deferred to Oct 2007 | Октябрь 2006 года - рассмотрение перенесено на октябрь 2007 года |
| Some other issues, in particular the issues of reporting and composition of the Implementation Committee, had been deferred for further discussion at upcoming meetings. | Обсуждение ряда других вопросов, в частности вопросов, касающихся отчетности и состава Комитета по осуществлению, было перенесено на последующие совещания. |
| The Mission had also incurred additional costs of $22.6 million for the current budget period in procurement and construction of projects that had been deferred from 2007/08. | В нынешнем бюджетном периоде Миссия понесла также дополнительные расходы в объеме 22,6 млн. долл. США в связи с закупками и строительными проектами, осуществление которых было перенесено с 2007/08 финансового года. |
| In that connection, it was regrettable that the question of strengthening the Department of Political Affairs had been deferred to the sixty-third session of the General Assembly. | В этой связи вызывает сожаление тот факт, что обсуждение вопроса об укреплении Департамента по политическим вопросам было перенесено на шестьдесят третью сессию Генеральной Ассамблеи. |
| Funds were redeployed to cover higher civilian personnel and air transportation costs and the project has been deferred to the budget year 2011/12 Completed | Выделенные на эти цели средства были перераспределены для покрытия возросших расходов на гражданский персонал и воздушные перевозки и осуществление этого проекта было перенесено на 2011/12 бюджетный год |
| The Committee was informed that 57 projects had been initiated and 10 deferred to 2014/15 owing to delays in processing the memorandums of understanding with the implementing partners. | Комитет был информирован о том, что осуществление 57 проектов было начато, а 10 - перенесено на 2014/15 год по причине задержек в оформлении меморандумов о взаимопонимании с партнерами-исполнителями. |
| October 2006 review deferred to October 2007 | Октябрь 2006 года - рассмотрение перенесено на октябрь 2007 года |
| Given the lateness of the hour, his delegation would be prepared for action on the draft resolution to be deferred to the afternoon meeting, but no later. | Учитывая позднее время, его делегация готова согласиться с тем, что принятие решения по этому проекту резолюции будет перенесено на вторую половину дня, но не позднее. |
| The bulk of austerity measures imposed in previous years, totalling $14.2 million, was carried over, and $12 million in salary increases was deferred from 1995 to 1996. | Основная часть принятых в предыдущие годы мер по экономии в общей сложности 14,2 млн. долл. США была сохранена, и с 1995 года на 1996 год было перенесено повышение окладов в размере 12 млн. долл. США. |
| Mr. COSTA (Brazil) noted that consideration of the report of the Secretary-General on an agenda for development had been deferred from 12 October to early December because documentation would not be ready on time. | Г-н КОСТА (Бразилия) отмечает, что рассмотрение доклада Генерального секретаря о повестке дня для развития было перенесено с 12 октября на начало декабря, поскольку соответствующая документация не будет готова вовремя. |