Английский - русский
Перевод слова Deferred

Перевод deferred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отложено (примеров 298)
However, the issue was deferred to the sixty-fourth session. Однако рассмотрение данного вопроса было отложено до шестьдесят четвертой сессии.
The decisions on 36 recommendations had been deferred and, after careful deliberation, the Council of Ministers had decided to accept most of them. Принятие решений в отношении 36 рекомендаций было отложено, и после тщательного изучения Совет министров решил принять большинство из них.
Other projects were deferred to the capital master plan and the remaining projects were in various stages of execution. Осуществление других проектов было отложено до осуществления генерального плана капитального ремонта, а остальные проекты находятся на разных этапах осуществления.
The Chairperson said that the report should indicate that, owing to the accumulation of reports, the Committee's consideration of them would be deferred by up to two years and that the Committee was discussing ways to address the issue. Председатель говорит, что в докладе следует указать, что, вследствие накопления докладов, их рассмотрение Комитетом будет отложено на срок до двух лет и что Комитет обсуждает способы решения этого вопроса.
(Item deferred) 90 использования) (рассмотрение вопроса отложено) 90
Больше примеров...
Отложить (примеров 258)
The CHAIRMAN said that the item should be deferred because the Sixth Committee had concluded its work for the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рассмотрение этого пункта следует отложить, поскольку Шестой комитет уже завершил свою работу на нынешней сессии.
In view of the number of important questions still to be resolved, however, the transfer could perhaps be deferred. Тем не менее, учитывая ряд важных вопросов, которые все еще ждут своего решения, перевод, вероятно, можно было бы отложить.
With a view to reaching agreement in the course of the current year, he therefore proposed that consideration of the issue should be deferred. Учитывая желание достичь договоренности в этом году, он предлагает отложить рассмотрение этого вопроса.
As far as I am concerned, there was a ruling by the Chairman yesterday that the vote would be deferred to Friday and that decision was accepted. Что касается меня, то вчера Председатель принял решение отложить голосование до пятницы, и это решение было нами принято.
At its 762nd meeting, on 23 June 2000, the Committee had before it two letters, one from ASOPAZCO and another from the President of UTNSC requesting that the review of the complaint by Cuba on ASOPAZCO be deferred. На 762м заседании Комитета 23 июня 2000 года ему было представлено два письма: одно - от АСОПАСКО и другое - от президента ОГССЮ с просьбой отложить рассмотрение жалобы Кубы в отношении АСОПАСКО.
Больше примеров...
Отсроченный (примеров 7)
A deferred dower shall not be deemed payable until the period of waiting prescribed by the cadi in the papers is complete. Отсроченный брачный выкуп не считается подлежащим уплате до истечения периода выжидания, установленного кади в указанных документах.
In essence, foreign borrowing is deferred exports. Другими словами, внешние займы - это отсроченный экспорт.
As shown in table 3 above, the deferred removal of the North Lawn Building would produce a cost reduction of $2 million. Как показано в таблице 3 выше, отсроченный демонтаж здания на Северной лужайке позволит сократить расходы на 2 млн. долл. США.
In essence, foreign borrowing is deferred exports (in other words, foreign exchange must be earned in the future to repay foreign exchange borrowed today). Другими словами, внешние займы - это отсроченный экспорт (т.е. для возврата иностранной валюты, полученной сегодня, потребуется иностранная валюта, которая будет заработана завтра).
Deferred tax on revaluation: IAS 12 requires recognition of a deferred tax liability for all taxable temporary differences. Отсроченный налог на разницу в оценке стоимости: МСБУ 12 требует признания обязательств по отсроченным налогам в отношении любой облагаемой налогом временной разницы в стоимости.
Больше примеров...
Отложила (примеров 98)
The Working Group deferred its discussion of the topic of jurisdiction on the commencement of insolvency proceedings to a future session. Рабочая группа отложила обсуждение темы компетенции на открытие производства по делу о несостоятельности до одной из будущих сессий.
The Commission took note of a proposal to include in chapter V a provision on form and deferred its discussion until it had considered draft article 8. Комиссия приняла к сведению предложение о включении в главу V положения, касающегося формы, и отложила его обсуждение до завершения рассмотрения проекта статьи 8.
The Working Group deferred its consideration of the accompanying Guide to Enactment text, and the issue of whether further provision addressing the modification of tenders would be required, pending its finalization of the revisions to article 30 (5)(a) of the Model Law. Рабочая группа отложила рассмотрение сопровождающего текста Руководства по принятию и вопроса о том, потребуется ли дополнительное положение, касающееся изменения тендерных заявок, до завершения рассмотрения ею пересмотренных положений статьи 30(5)(а) Типового закона.
After some discussion, the Working Group deferred the conclusion of its consideration of the proposal only for the purpose of receiving a presentation from the Secretariat if information sought by the sponsor delegation was available before the conclusion of the Working Group's substantive discussion. После некоторого обсуждения Рабочая группа отложила завершение процесса рассмотрения ею предложения лишь для того, чтобы получить материалы от Секретариата, если информация, испрашиваемая делегацией-автором, имеется в наличии, до завершения Рабочей группой основного обсуждения.
As noted in paragraph 4 above, the Panel deferred 332 claims from the first late-claims report pending clarification from the Governing Council as to the eligibility of these claims for inclusion in this late-claims programme. Как отмечалось в пункте 4 выше, Группа отложила рассмотрение 332 претензий из первого доклада о просроченных претензиях до получения разъяснения от Совета управляющих в отношении допустимости этих претензий для включения в программу просроченных претензий.
Больше примеров...
Отложены (примеров 67)
The other 69 recommendations were deferred for further consideration and decision making in Port Moresby. Остальные 69 рекомендаций были отложены для последующего рассмотрения и принятия решения по ним в Порт-Морсби.
In respect of the category "C" claims filed by Pakistan, the Panel reviewed 278 claims that were not either eliminated through matching or deferred by the Panel pending further investigation or Governing Council clarification. Что касается претензий категории "С", поданных Пакистаном, то Группа рассмотрела 278 такие претензии, которые не были сняты в ходе выверки или отложены рассмотрением Группой до окончания дополнительной проверки или получения разъяснений от Совета управляющих.
Recommendations 5, 7 and 10 were perceived as 'relevant but can be deferred' by about one third of the respondents (30, 39 and 36 per cent, respectively). Рекомендации 5, 7 и 10 были расценены как "актуальные, но могут быть отложены" приблизительно одной третью респондентов (соответственно 30, 39 и 36%).
Of the 170 claims, 11 claims were found after claims development to relate to the losses of unincorporated business rather than companies and 22 claims were deferred to subsequent instalments because additional information was required for the Panel to consider the claims. Из 170 претензий 11 претензий после их дополнительной проработки8 были сочтены относящимися к потерям неинкорпорированных предприятий, а не компаний, и 22 претензии были отложены в последующие партии, поскольку для их рассмотрения Группе требовалась дополнительная информация.
The other 69 recommendations had been deferred for further consideration by the Government. Принятие решения по другим 69 рекомендациям было отложены ввиду необходимости их дальнейшего рассмотрения правительством.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 19)
Some 317 minors were discharged from serving their sentences, and 6 were given deferred sentences. 317 несовершеннолетних освобождены по приговору от наказания, 6 лицам предоставлена отсрочка от отбывания наказания.
Three minors were sentenced to fines, 2 to punitive deduction of earnings, 55 to community service and 89 to restriction of liberty, while 1,505 were given suspended sentences. Some 317 minors were discharged from serving their sentences, and 6 were given deferred sentences. Привлечены к штрафу - З, к исправительным работам - 2, к общественным работам - 55, ограничение свободы - 89, условное осуждение к лишению свободы применено к 1505 несовершеннолетним. 317 несовершеннолетних освобождены по приговору от наказания, 6 лицам предоставлена отсрочка от отбывания наказания.
a) expenses not permanently saved, but deferred (such as delaying a child inoculation programme for measles); and а) расходы были не окончательно сэкономлены, а отсрочены (например, отсрочка программы иммунизации детей от кори); и
Of these, two received a suspended sentence, one received a deferred sentence (Criminal Code, art. 72), three were sentenced to 5 years' deprivation of liberty, and one was sentenced to 3 years' deprivation of liberty. из них 2 лицам назначена условная мера наказания, 1 лицу применена отсрочка исполнения наказания (ст. 72 Уголовного кодекса), 3 лицам - к 5 годам лишению свободы, 1 лицо к 3 годам лишения свободы;
Deferred prosecution means... it disappears. Отсрочка по делу означает что оно исчезнет.
Больше примеров...
Перенесено (примеров 73)
The case was deferred, pending corrections to be made in the application. Рассмотрение вопроса было перенесено на более поздний срок до тех пор, когда в заявлении будут произведены соответствующие исправления.
While a number of initial steps were taken during the past year, some key reform proposals have been deferred to the sixty-first session. Хотя в прошлом году был сделан ряд первоначальных шагов, рассмотрение некоторых ключевых предложений о реформе было перенесено на шестьдесят первую сессию.
At this meeting, the representatives of the United States and the United Kingdom requested additional information on the situation, and consideration of the contract was deferred to a subsequent meeting. На этом заседании представители Соединенных Штатов и Соединенного Королевства запросили дополнительную информацию о ситуации, и рассмотрение контракта было перенесено на одно из последующих заседаний.
The Chairs may, in consultation with Parties, propose time-saving measures and identify items that could be deferred to future sessions without in-depth consideration, or may seek to identify items that may result in procedural conclusions without establishing negotiating groups. Председатели в консультации со Сторонами могут предложить меры по экономии времени и определить пункты, обсуждение которые могло бы быть перенесено на будущие сессии без углубленного рассмотрения, или попытаться определить пункты, по которым выводы процедурного характера могут быть согласованы без создания переговорных групп.
Given that the European Road Haulers Association (UETR) had not been able to provide the requested information and was not represented at the present session, the consideration of its application for consultative status was deferred to a future session. Поскольку ЕСАП не смог передать запрошенные сведения и не был представлен на сессии, рассмотрение его просьбы о предоставлении консультативного статуса было перенесено на одну из следующих сессий.
Больше примеров...
Отложена (примеров 46)
Under the project contract, payment for the work performed was deferred for periods ranging from 24 to 36 months. В соответствии с проектным контрактом оплата проделанной работы была отложена на сроки, варьирующиеся от 24 до 36 месяцев.
It was only after the publication of several press articles about his case that his expulsion was deferred by six months. Лишь после публикации в печати нескольких статей о его деле высылка заявителя была отложена на шесть месяцев.
The useful lives of vehicles, communication facilities and infrastructure equipment were extended during the period and replacements were deferred. В ходе отчетного периода был продлен срок полезной службы транспортных средств, средств связи, помещений и объектов инфраструктуры, и их замена была отложена.
At the suggestion of the Government of Argentina, the fifth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention had been deferred and would now be held in Buenos Aires from 7 to 22 March 2007. По предложению правительства Аргентины пятая сессия Комитета по обзору хода осуществления Конвенции была отложена и теперь состоится в Буэнос-Айресе в период с 7 по 22 марта 2007 года.
The Committee was informed that the Office for Disarmament Affairs had reviewed all activities that remained to be carried out during the remainder of the biennium, and that those were all mandated activities which could not be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. Комитету было указано, что Управление по вопросам разоружения проанализировало всю деятельность, еще не выполненную в течение оставшейся части двухгодичного периода, и что вся эта деятельность предусмотрена соответствующими мандатами и не может быть прекращена, отложена, сокращена или изменена в течение этого двухгодичного периода.
Больше примеров...
Отложенные (примеров 51)
The workshops and seminars which were deferred last year until 1998 are now reflected in this budget. В настоящем бюджете отражены практикумы и семинары, отложенные в прошлом году до 1998 года.
Some of the deferred items and additional requirements, including special political missions, must be considered in the course of the next year. Некоторые отложенные пункты повестки дня и дополнительные потребности, включая специальные политические миссии, необходимо будет рассмотреть в следующем году.
Questions deferred for future consideration (continued) Вопросы, отложенные для будущего рассмотрения (продолжение)
The portfolio of possible future activities includes those that have been endorsed/approved by the GEF Council but have not yet started, project development facilities, and pipeline, pre-pipeline, deferred and pending projects. Портфель возможных будущих видов деятельности включает те виды деятельности, которые были одобрены/утверждены Советом ГЭФ, но еще не начаты, механизмы разработки проектов, а также портфельные, предпортфельные, отложенные и ожидающие утверждения проекты.
Payments of $155,438 made in 2002 against future commitments are recorded as deferred expenditure under "Other assets". Выплаты в объеме 155438 долл. США, произведенные в 2002 году в счет будущих обязательств, отражены как отложенные расходы по статье "Другие активы".
Больше примеров...
Откладывается (примеров 41)
Medical care is deferred and needed medications are not purchased. Медицинское обслуживание откладывается на более поздний срок, а необходимые лекарственные препараты не приобретаются.
Mr. Baena Soares (Brazil) stressed the need to achieve progress in elaborating a draft convention on jurisdictional immunities of States and their property, an urgent question which continued to be deferred. Г-н БАЭНА СОАРИС (Бразилия) подчеркивает необходимость достижения прогресса в разработке проекта конвенции о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, что является срочным вопросом, решение которого по-прежнему откладывается.
The reform of the Security Council too has been deferred, but the issue of the Council's expansion and the reform of its working methods should remain on the agenda. Реформа Совета Безопасности также откладывается, но проблема расширения Совета и реформирования методов его работы должна оставаться в повестке дня.
A bai essalam contract is, in simple terms, a "sale" transaction, whereby the price is immediately payable and the delivery of the commodity is deferred. Договор «бай эс-салам», упрощенно говоря, представляет собой операцию «продажи», когда цена проплачивается незамедлительно, а доставка товара откладывается.
The Board recommends that the Office of Internal Oversight Services ensure that all deferred audit assignments be included in the following year's workplan. Комиссия рекомендует Управлению служб внутреннего надзора обеспечить включение всех проверок, проведение которых откладывается, в план работы на последующий год.
Больше примеров...
Отложенных (примеров 40)
Three deferred payments options were examined. Были рассмотрены три варианта отложенных платежей.
Net interest costs under the second deferred payments option would total $957 million. Чистая сумма процентных платежей в соответствии с вторым вариантом отложенных платежей составит в общей сложности 957 млн. долл. США.
It therefore appears unlikely that the Mission will be able to resume deferred training programmes. Поэтому представляется маловероятным, что Миссия сумеет возобновить работу в рамках всех отложенных учебных программ.
Projects with net deferred revenue balance Проекты с чистым остатком отложенных поступлений
However, any plan to reactivate projects that had been delayed or deferred would be subject to the normal review and approval process of the General Assembly. Однако любой план возобновления отложенных или перенесенных на другие сроки проектов должен рассматриваться и утверждаться Генеральной Ассамблеей в обычном порядке.
Больше примеров...
Перенесены (примеров 39)
The vote and the public meeting were accordingly deferred to a later date. Голосование и открытое заседание были соответственно перенесены на более поздний срок.
Despite its efforts, UNHCR is not able to implement IPSAS by 1 January 2010 as originally planned, and significant areas have been deferred to 2010, with completion foreseen in 2011. Несмотря на его усилия, УВКБ не в состоянии внедрить МСУГС к 1 января 2010 года, как это планировалось первоначально, и значительные области были перенесены на 2010 год, а завершение работы предусмотрено на 2011 год.
Planned contractual work estimated at $1,850,600 either did not occur, was deferred or was carried out by UNPROFOR engineers. Запланированные работы по контрактам, сметная стоимость которых составляла 1850600 долл. США, либо не были выполнены, либо были перенесены на более поздние сроки или осуществлены инженерами СООНО.
No outputs were deferred or postponed. Никакие мероприятия не были ни отложены, ни перенесены.
These comprise claims from other instalments that had been deferred to or that are related to claims originally included in the sixteenth instalment and claims from later instalments that have been moved forward as they were ready for reporting at the time of signature of this report. Они включают в себя претензии из других партий, которые были отложены или которые связаны с претензиями, первоначально содержавшимися в шестнадцатой партии, и претензии из последующих партий, которые были перенесены во вторую часть, поскольку они были готовы для отчета на момент подписания настоящего доклада.
Больше примеров...
Отложен (примеров 21)
The Security Council also had "Discussion of the best means of arriving at the conclusion of the special agreements referred to in the Charter (Article 43)" on its agenda for the meeting, though this item was deferred. Совет Безопасности также "Обсуждал лучшие средства для заключения специальных соглашений, упомянутых в Хартии (статья 43)" на повестка дня совещания, однако этот пункт был отложен.
However, because of the fall of Farmer during a concert in Lyon on 15 June 1996, the song "Rêver" was chosen as the fifth single in order to make the fans wait, since the release of the live album would be deferred. Однако из-за падения Милен Фармер во время концерта в Лионе 15 июня 1996 года, песня «Rêver» была выбрана в качестве пятого сингла для того, чтобы поклонники ждали выпуска концертного альбома, который по понятным причинам был отложен.
a For 2013, estimates for posts were deferred, which is why the revised appropriation for posts for 2013 reflects the rates approved in the revised appropriation for 2010-2011, which are 0.753 for The Hague, 1,517.000 for Arusha and 588.000 for Kigali. а На 2013 год пересчет сметы по должностям был отложен, и поэтому пересмотренные ассигнования на должности на 2013 год отражают курсы, утвержденные в пересмотренных ассигнованиях на 2010 - 2011 годы, т.е. 0,753 для Гааги, 1517,000 для Аруши и 588,000 для Кигали.
The second phase of the restoration of the Cour d'Honneur, the courtyard in front of the Assembly Building bordered by its two wings, was to have been carried out during the biennium 1996-1997 ($500,000), but was deferred for budgetary reasons. Второй этап реставрации площади «Кур-д'Оннёр», расположенной перед зданием Ассамблеи и между его двумя крыльями, должен был осуществляться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов (500000 долл. США), однако был отложен по финансовым причинам.
The Sudanese legislature ensured in the Public Service Act, 1995, section 46, the right of employees to be granted annual leave, which shall not be deferred for more than one year. Статьей 46 Закона о государственной службе 1995 года предусмотрено право трудящихся на ежегодный отпуск, причем этот отпуск может быть отложен на срок не более одного года.
Больше примеров...
Перенесен (примеров 23)
The selection of the construction manager, initially planned for 27 November 2006, was deferred to 11 April 2007. Выбор руководителя строительства, первоначально запланированный на 27 ноября 2006 года, был перенесен на 11 апреля 2007 года.
The unspent balance of $24,449,600 will be deferred to 2012, when the procurement and installation of furniture will be completed. Неизрасходованный остаток в размере 24449600 долл. США будет перенесен на 2012 год, когда процесс закупки и установки мебели завершится.
He asked whether particular attention had been paid to that stipulation in the implementation of the programme budget for 1996-1997, since it appeared that a number of programmes and activities had been curtailed, deferred, postponed or even cancelled. Поскольку, как представляется, ряд программ и мероприятий был свернут, перенесен, отсрочен или даже отменен, то он спрашивает, уделялось ли особое внимание указанной формулировке в ходе осуществления бюджета по программам на 1996-1997 годы.
Given that the agenda item had already been deferred to the current session, the proposal was the only sensible option to prepare for the discussions during the sixty-seventh session of the General Assembly. Поскольку данный пункт повестки дня уже был перенесен на нынешнюю сессию, это предложение является единственный разумным вариантом подготовки обсуждения в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Consequently, the recruitment of the second half of the projected temporary team has been deferred and work on the following three-year Supplement, covering the period 1996-1998, has not started. Поэтому набор второй части запланированной временной группы был перенесен на более поздний срок, и работа над следующим трехгодичным дополнением, охватывающим период 1996 - 1999 годов, начата не была.
Больше примеров...
Отложенный (примеров 10)
Some countries have introduced incentives such as bonuses for deferred retirement and gradual retirement. Часть стран также ввела у себя такие стимулы, как предоставление льгот за отложенный выход на пенсию и за постепенный выход на пенсию.
The 2003 substantive session will be the deferred final year of deliberations on two agenda items. Основная сессия 2003 года ознаменует собой отложенный на год заключительный период прений по двум пунктам повестки дня.
In this case, when retiring, an increase for deferred retirement is added to the pension. В этом случае за отложенный выход на пенсию он получит прибавку к пенсии.
The section was introduced by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, who explained that the proposed increase in resources was largely deferred growth from 1996-1997 and that the Office was still new and adjusting to growing demands. Раздел был представлен заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, который объяснил, что предлагаемое увеличение объема ресурсов в основном представляет собой отложенный с периода 1996-1997 годов рост ресурсов и что Управление все еще является новым подразделением, которое изменяется с учетом растущей нагрузки.
Plus: deferred post-related resources for inflation and exchange rate (for planning purposes) Плюс: отложенный пересчет объема связанных с должностями ресурсов для учета инфляции и изменений обменных курсов (для целей планирования)
Больше примеров...