Английский - русский
Перевод слова Deferred

Перевод deferred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отложено (примеров 298)
unauthorized use) - Item deferred 147 пункт, рассмотрение которого было отложено 147
Permissibility or otherwise of the second type of contract in Which delivery of one of the countervalues is deferred to a future date, is Generally discussed in the framework of riba Prohibition. Допустимость или отсутствие второго типа договор, по которому поставка одного из countervalues отложено на более поздний срок, как правило, обсуждается в рамках риба запрещении.
Some of the challenges relating to the form of the indictment were upheld, the challenges relating to the jurisdiction were deferred for determination until trial. Некоторые из возражений, касающихся формы обвинительного акта, были приняты, а рассмотрение возражений, касающихся подсудности, было отложено до проведения судебного процесса.
Under this formula we would limit our demand for the lifting of the arms embargo to the adoption of a formal decision, and the application or consequences of that decision would be deferred for six months. В соответствии с такой формулой мы ограничили бы наше требование о снятии эмбарго на поставки оружия принятием формального решения и согласились бы на то, чтобы осуществление этого решения и вытекающих из него шагов было отложено на шесть месяцев.
Concerning the inclusion of the so-called Euro-connector into Regulation No. 67, the Chairman of GRPE recalled that the adoption was again deferred and stated that a final review of the proposals should also be made during the extra September session of GRPE. В связи с включением в Правила Nº 67 положений о так называемых соединителях европейского стандарта Председатель GRPE отметил, что принятие этого предложения было вновь отложено, и сообщил, что окончательное рассмотрение предложений должно также состояться на внеочередной сессии GRPE в сентябре.
Больше примеров...
Отложить (примеров 258)
Her delegation suggested that a decision regarding the programme budget for the biennium 1990-1991 should be deferred. Ее делегация предлагает отложить принятие решения в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 1990-1991 годов.
The organization also requested, by a letter addressed to the Secretariat, that its application be deferred to the resumed 1999 session. Кроме того, в своем письме в секретариат данная организация также просила отложить рассмотрение ее заявления до возобновленной сессии 1999 года.
The CHAIRMAN suggested that, Greece having requested a postponement of consideration of its report, the review procedure scheduled for 15 March should be deferred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает учесть просьбу Греции об отсрочке рассмотрения ее доклада и отложить назначенную на 15 марта процедуру рассмотрения.
The Deputy Prime Minister recognized that, in principle, some destruction might be necessary, but he appealed for it to be deferred for as long as possible. Заместитель премьер-министра в принципе признал, что, очевидно, может потребоваться уничтожение некоторых объектов, однако он обратился с призывом отложить это на как можно более поздний период.
For 2013, the amount of $69,132,000 under posts reflects the deferred post-related recosting and is therefore at the same level as the initial appropriation. Сметные потребности по этой статье на 2013 год (69132000 долл. США) соответствуют первоначальным сметным потребностям, учитывая решение отложить пересчет расходов, связанных с должностями.
Больше примеров...
Отсроченный (примеров 7)
A deferred dower shall not be deemed payable until the period of waiting prescribed by the cadi in the papers is complete. Отсроченный брачный выкуп не считается подлежащим уплате до истечения периода выжидания, установленного кади в указанных документах.
As shown in table 3 above, the deferred removal of the North Lawn Building would produce a cost reduction of $2 million. Как показано в таблице 3 выше, отсроченный демонтаж здания на Северной лужайке позволит сократить расходы на 2 млн. долл. США.
In essence, foreign borrowing is deferred exports (in other words, foreign exchange must be earned in the future to repay foreign exchange borrowed today). Другими словами, внешние займы - это отсроченный экспорт (т.е. для возврата иностранной валюты, полученной сегодня, потребуется иностранная валюта, которая будет заработана завтра).
Deferred Swap: a trade of one allowance for another in order to exchange the vintage years of the allowances; settlement occurs after more than 180 days. Отсроченный своп: Обмен одной квоты на другую в целях обмена срока действия квот; оплата сделки осуществляется по прошествии более 180 дней.
Deferred tax on revaluation: IAS 12 requires recognition of a deferred tax liability for all taxable temporary differences. Отсроченный налог на разницу в оценке стоимости: МСБУ 12 требует признания обязательств по отсроченным налогам в отношении любой облагаемой налогом временной разницы в стоимости.
Больше примеров...
Отложила (примеров 98)
CCISUA noted with disappointment that ICSC had been slow to act on the General Assembly's request that it review the application of the Noblemaire principle, and had even deferred examination of the question of the best paid national civil service on the pretext of changes in methodology. ККНСАП с разочарованием отмечает, что КМГС не торопится принимать решения по просьбе Генеральной Ассамблеи о рассмотрении применения принципа Ноблемера и даже отложила рассмотрение вопроса о наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службе под предлогом внесения изменений в методологию.
The Commission also deferred the consideration of those parts of the document that the Commission was not able to consider at that session for lack of time. Комиссия также отложила рассмотрение тех частей документа, которые она не успела рассмотреть в ходе сессии из-за недостатка времени.
The Working Group deferred its decision on whether in subparagraph (f) the reference should be to the address or to the website or other electronic address. Рабочая группа отложила принятие решения о том, следует ли в подпункте (f) упоминать об "адресе" или о "веб-сайте или другом электронном адресе".
Considering that the two matters could appropriately be considered together, the Appeals Chamber similarly deferred its judgement on Tadić's appeal against the sentencing judgement until the completion of this new sentencing procedure. Учитывая, что эти два вопроса можно было бы надлежащим образом рассмотреть совместно, Апелляционная камера аналогичным образом отложила вынесение своего решения по апелляции Тадича в отношении приговора до завершения этой новой процедуры вынесения приговора.
The Working Group deferred its consideration of this issue, including whether this procurement method should be included in chapter III as a method alternative to tendering rather than in chapter IV. Рабочая группа отложила на более поздний срок рассмотрение этого вопроса, в том числе вопроса о включении этого метода закупок в качестве альтернативного торгам метода в главу III, а не в главу IV.
Больше примеров...
Отложены (примеров 67)
Any meetings that could not be accommodated within existing resources must be deferred or cancelled. Те заседания, которые не могут финансироваться за счет имеющихся ресурсов, должны быть отложены или отменены.
Recommendations 5, 7 and 10 were perceived as 'relevant but can be deferred' by about one third of the respondents (30, 39 and 36 per cent, respectively). Рекомендации 5, 7 и 10 были расценены как "актуальные, но могут быть отложены" приблизительно одной третью респондентов (соответственно 30, 39 и 36%).
The drafting of the Bill has now been completed but final Cabinet approvals and the introduction of the Bill to Parliament have been deferred due to the general election to be held on 27 July 2002. Разработка этого законопроекта уже завершена, однако его окончательное утверждение кабинетом и представление законопроекта на рассмотрение парламента были отложены из-за всеобщих выборов, запланированных на 27 июля 2002 года.
Other sample reviews, particularly for losses related to C3 (death) and C7 (real property), have been deferred by the Panel for consideration in later instalments. Другие выборочные исследования, в частности в отношении потерь типа "С-З" (смерть) и "С7" (недвижимость), были отложены Группой для их проведения при рассмотрении последующих партий претензий.
In the employment sector, the formulation and implementation of programme activities were deferred because of the nearly total lack of national counterpart personnel within the Office of the Secretary of State for Employment, an essential prerequisite for any form of assistance. Что касается сферы занятости, то разработка и осуществление мероприятий по программе были отложены из-за практически полного отсутствия соответствующего национального органа-партнера в государственном секретариате по вопросам занятости, который изначально необходим для получения любых форм помощи.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 19)
Free building permits, deferred taxes, new roads, so the invaders, they return the favour. Разрешение на свободное строительство, отсрочка уплаты налогов, новые дороги, а захватчики сполна их вознаграждают.
Following a determination that a demand for payment so conforms, payment shall be made promptly, unless the undertaking stipulates payment on a deferred basis, in which case payment shall be made at the stipulated time. После определения соответствия требования платежа условиям обязательства платеж производится незамедлительно, если только в обязательстве не оговорена отсрочка платежа, и в этом случае платеж производится в оговоренный срок.
Deferred maintenance on income equality is one of many imbalances that built up in the US economy during the pre-crisis boom. Отсрочка поддержки равенства доходов является одним из многих нарушений, которые возникли в экономике США во время предкризисного бума.
Deferred prosecution means... it disappears. Отсрочка по делу означает что оно исчезнет.
Special law may prescribe conditions under which the enforcement of injunctive relief referred to in paragraph 1 of this article (57) may be deferred for a certain time. Отдельным законом могут быть оговорены условия, при которых возможна временная отсрочка применения меры защиты, указанной в пункте 1 настоящей статьи (57).
Больше примеров...
Перенесено (примеров 73)
The decision on the guaranteed maximum price was deferred from February 2008 to March 2009. Принятие решения о гарантированной максимальной цене было перенесено с февраля 2008 года на март 2009 года.
Likewise, a proposal to establish a finance committee for reviewing the budget of the Tribunal was also deferred to the eleventh meeting. Аналогичным образом, рассмотрение предложения о создании финансового комитета для проведения обзора бюджета Трибунала также перенесено на одиннадцатое совещание.
Other outputs were to be delivered in 1999 and some, to be delivered pursuant to decisions of legislative organs, had been deferred to the biennium 2000-2001. проведен ряд других мероприятий, и несколько мероприятий было перенесено на двухгодичный период 2000-2001 годов, причем эти последние должны быть осуществлены в соответствии с решениями, принятыми директивными органами.
At its 9th and 16th meetings, on 25 and 30 January 2008, the Committee considered the application of American Sports Committee, an international organization deferred from previous sessions. На своих 9-м и 16м заседаниях 25 и 30 января 2008 года Комитет рассмотрел заявление международной организации «Американский комитет по делам спорта», которое было перенесено с предыдущих сессий.
With respect to the second communication deferred from its forty-third meeting, the secretariat informed the Committee that it had written to the communicant on 12 March to seek further clarification of its communication. Что касается второго сообщения, рассмотрение которого было перенесено с его сорок третьего совещания, то секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил автору сообщения 12 марта письмо с просьбой представить дополнительные разъяснения по его сообщению.
Больше примеров...
Отложена (примеров 46)
Twenty-one claims were deferred out of the instalment because they require further claim development or further review by the Panel. 21 претензия была отложена для позднейшего рассмотрения, поскольку в связи с ними потребовались получение дополнительных материалов и дальнейшее изучение их Группой.
Consequently, the purchase of hardware has been deferred to 2012. Поэтому закупка аппаратного обеспечения была отложена до 2012 года.
It was only after the publication of several press articles about his case that his expulsion was deferred by six months. Лишь после публикации в печати нескольких статей о его деле высылка заявителя была отложена на шесть месяцев.
Her delegation had been less pleased to learn that a much needed programme of management training in the Secretariat had been started up but had had to be stopped or deferred to the following year because of the current cash-flow crisis. Меньшее удовлетворение вызывает тот факт, что чрезвычайно необходимая программа профессиональной подготовки руководящих кадров в Секретариате была начата, а затем прекращена или отложена на следующий год по причине нынешнего финансового кризиса.
If the Working Group decides to provide guidance as regards these provisions, the work on formulating such guidance in the revised Guide to Enactment will be deferred to a later stage, for the reasons set out in paragraph 4 above. Если Рабочая группа решит предусмотреть рекомендации в отношении этих положений, то работа по формулированию таких рекомендаций в пересмотренном Руководстве по принятию будет отложена на более поздний срок по причинам, указанным в пункте 4 выше.
Больше примеров...
Отложенные (примеров 51)
Transnational corporations and other business enterprises shall also avoid taking actions to undermine the value of employee benefits, including pensions, deferred compensation and health care. Транснациональные корпорации и другие предприятия избегают также применения мер, подрывающих ценность пособий, выплачиваемых наемным работникам, включая пенсии, отложенные компенсации и медико-санитарную помощь.
In compliance with paragraph 120 of the Draft Working Group Report, on the UPR for Bhutan, the Royal Government examined the deferred recommendations and responses have been drafted after thorough consultation with all relevant government agencies. В соответствии с пунктом 120 проекта доклада Рабочей группы по УПО по Бутану Королевское правительство рассмотрело отложенные рекомендации, и после тщательных консультаций со всеми соответствующими государственными органами были подготовлены ответы.
Requests the Executive Director to ensure that projects/activities deferred or deleted from the programme of work for the biennium 1996-1997 are covered in the biennium 1998-1999. просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы проекты/мероприятия, отложенные или исключенные из программы работы на двухгодичный период 1996-1997 годов, охватывались программой на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In Brazil, subsequent costs that cannot be capitalized as items of property, plant and equipment are recorded as deferred expenses and must be amortized over a period of 10 years in accordance with corporate law or within 5 years according to tax legislation. В Бразилии же последующие расходы не могут быть капитализированы как элементы основных средств и учитываются как отложенные расходы и должны быть списаны за десятилетний период в соответствии с законом о компаниях и пятилетний период в соответствии с налоговым законодательством.
Deferred recommendations that are supported by Tonga Отложенные рекомендации, которые поддерживаются Тонгой
Больше примеров...
Откладывается (примеров 41)
Patients suffering from chronic diseases continue to receive at most one month's treatment and cancer patients routinely have their treatment deferred because of uncoordinated arrivals and insufficient quantities. Продолжительность курса лечения больных, страдающих хроническими заболеваниями, по-прежнему не превышает одного месяца, а лечение раковых больных, как правило, откладывается из-за несогласованного поступления медикаментов и их нехватки.
The graduation of three other Asia-Pacific LDCs-Kiribati, Tuvalu and Vanuatu-has been deferred due to several factors, including climate change and the current global economic crisis. Перевод из этого перечня трех других азиатско-тихоокеанских НРС - Кирибати, Вануату и Тувалу - откладывается по ряду факторов, включая изменение климата и нынешний глобальный экономический кризис.
Cyprus - allocation of item is deferred Кипр - распределение пункта откладывается
However, there is considerable difference of opinion Pls jurists Among the rights of either one of the parties, Which Is Same as obligation of the counterparty, is deferred to a future date. Тем не менее, существуют значительные расхождения во мнениях юристов Pls Среди прав, либо одной из сторон, по которой такой же, как обязанность контрагента, откладывается на более поздний срок.
If the question was merely deferred, it would still have to be reconsidered on the basis of the criteria laid down in General Assembly decision 49/426 when it was again placed on the Committee's agenda. Если рассмотрение вопроса просто откладывается, то при возвращении его в повестку дня Комитета рассмотрение все рано придется проводить на основе критериев, изложенных в решении 49/426 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Отложенных (примеров 40)
The Committee expects an update on the status and cost implications of deferred projects in the performance report for the period 2008/09. Комитет надеется получить обновленную информацию о положении дел и финансовых последствиях отложенных проектов в докладе об исполнении бюджета за 2008/09 год.
Three deferred payments options were examined. Были рассмотрены три варианта отложенных платежей.
Consideration of applications for approval of plans of work for exploration deferred from the nineteenth session of the International Seabed Authority Рассмотрение заявок на утверждение планов работы по разведке, отложенных с девятнадцатой сессии Международного органа по морскому дну
AS 22 - Accounting for Taxes on Income: ICAI issued AS 22 in 2001 to introduce the international concept of deferred taxes in India for the first time. В Индии же это делается в интересах всей промышленности в целом. iii) СБУ 22 - Учет налогов на прибыль: в 2001 году ИПБИ издал СБУ 22, с тем чтобы впервые внедрить в Индии международную концепцию отложенных налогов.
The Advisory Committee points out that such resources as may be required to carry out projects that have been delayed or deferred would have to be requested separately by the Secretary-General and subject to the normal review and approval process of the General Assembly. Комитет отмечает, что те ресурсы, которые могут потребоваться для осуществления отложенных или перенесенных на другие сроки проектов, должны отдельно запрашиваться Генеральным секретарем и рассматриваться и утверждаться Генеральной Ассамблеей в обычном порядке.
Больше примеров...
Перенесены (примеров 39)
The vote and the public meeting were accordingly deferred to a later date. Голосование и открытое заседание были соответственно перенесены на более поздний срок.
Manfred Konukiewitz (Germany) (election to this position had been deferred from the organizational session of the preparatory committee) Манфред Конукивиц (Германия) (выборы на эту должность были перенесены с организационной сессии подготовительного комитета)
In addition, resources ($400,000) for gift relocation services in respect of the Conference Building, which were deferred from 2012, will be incurred. Кроме того, будут израсходованы ресурсы (400000 долл. США) на перевозку подаренных предметов в Конференционный корпус, которые были перенесены из 2012 года.
Likewise, some of the technical cooperation projects planned for the current period have had to be deferred to 2001. Кроме того, по той же причине некоторые проекты, предусмотренные в рамках технического содействия, не могли быть осуществлены за истекший период и поэтому были перенесены на следующий год.
As to the recommendation of OIOS cited by the representative of the United States, he pointed out that the security infrastructure projects that the 2002-2003 appropriations were to have funded had merely been deferred. Что касается рекомендации УСВН, упомянутой представителем Соединенных Штатов, то он указывает, что инфраструктурные проекты в области безопасности, которые должны были финансироваться за счет ассигнований на 2002 - 2003 годы, были всего лишь перенесены на более поздние сроки.
Больше примеров...
Отложен (примеров 21)
Certain sub-claims of one of the second instalment claims were deferred for later review. Ряд субпретензий одной из претензий второй партии был отложен для более позднего рассмотрения.
The question as to whether a neutral needed to provide grounds for his decision was raised, and was deferred for future consideration. Поднятый вопрос о том, необходимо ли нейтральной стороне указывать основания для принятого решения, был отложен для дальнейшего рассмотрения.
Final performance report for UNIKOM deferred to the 60th session owing to the need for additional technical/substantive consultations Окончательный отчет об исполнении бюджета ИКМООНН отложен до шестидесятой сессии ввиду необходимости проведения дополнительных консультаций по техническим/основным вопросам
The Security Council also had "Discussion of the best means of arriving at the conclusion of the special agreements referred to in the Charter (Article 43)" on its agenda for the meeting, though this item was deferred. Совет Безопасности также "Обсуждал лучшие средства для заключения специальных соглашений, упомянутых в Хартии (статья 43)" на повестка дня совещания, однако этот пункт был отложен.
The second phase of the restoration of the Cour d'Honneur, the courtyard in front of the Assembly Building bordered by its two wings, was to have been carried out during the biennium 1996-1997 ($500,000), but was deferred for budgetary reasons. Второй этап реставрации площади «Кур-д'Оннёр», расположенной перед зданием Ассамблеи и между его двумя крыльями, должен был осуществляться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов (500000 долл. США), однако был отложен по финансовым причинам.
Больше примеров...
Перенесен (примеров 23)
That item would thus be deferred to the forty-ninth session. Этот пункт, таким образом, будет перенесен на сорок девятую сессию.
The Committee considered the question of concluding comments on the reports of States parties that had been deferred from the thirteenth session. Комитет рассмотрел вопрос о заключительных замечаниях по докладам государств-участников, который был перенесен с тринадцатой сессии.
Next report due: 31 March 2012: The deadline for submission of the next report is deferred to 31 March 2014 because of the political situation in the country. Срок представления следующего доклада: 31 марта 2012 года: с учетом политической ситуации в стране срок представления следующего периодического доклада перенесен на 31 марта 2014 года.
On the other hand, the report of the Secretary-General on the issue of workload justification in the Centre for Human Rights, scheduled for consideration in June 1994, should be deferred to the forty-ninth session. С другой стороны, доклад Генерального секретаря об обосновании рабочей нагрузки в Центре по правам человека, запланированный к рассмотрению в июне 1994 года, должен быть перенесен на сорок девятую сессию.
Consequently, the recruitment of the second half of the projected temporary team has been deferred and work on the following three-year Supplement, covering the period 1996-1998, has not started. Поэтому набор второй части запланированной временной группы был перенесен на более поздний срок, и работа над следующим трехгодичным дополнением, охватывающим период 1996 - 1999 годов, начата не была.
Больше примеров...
Отложенный (примеров 10)
The 2003 substantive session will be the deferred final year of deliberations on two agenda items. Основная сессия 2003 года ознаменует собой отложенный на год заключительный период прений по двум пунктам повестки дня.
In this case, when retiring, an increase for deferred retirement is added to the pension. В этом случае за отложенный выход на пенсию он получит прибавку к пенсии.
However, the OIOS review disclosed that (a) the deferred status of the projects remained the same and (b) the Office of Central Support Services and the Department of Safety and Security had not yet implemented the OIOS recommendation. Однако проведенный УСВН обзор показал, что а) отложенный статус проектов остался без изменений и Ь) Управление централизованного вспомогательного обслуживания и Департамент по вопросам охраны и безопасности еще не выполнили рекомендацию УСВН.
The section was introduced by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, who explained that the proposed increase in resources was largely deferred growth from 1996-1997 and that the Office was still new and adjusting to growing demands. Раздел был представлен заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, который объяснил, что предлагаемое увеличение объема ресурсов в основном представляет собой отложенный с периода 1996-1997 годов рост ресурсов и что Управление все еще является новым подразделением, которое изменяется с учетом растущей нагрузки.
An amount of $220.6 million relating to the deferred post-related recosting for inflation and exchange rate fluctuations has also been added for planning purposes (see para. 9 below). Кроме того, для целей планирования включена сумма в размере 220,6 млн. долл. США, призванная отразить отложенный пересчет связанных с должностями расходов с учетом инфляции и колебаний обменных курсов (см. пункт 9 ниже).
Больше примеров...