| First, in international conflicts, the defending army must always protect the lives of its citizens, not just property interests. | Во-первых, в международных конфликтах обороняющаяся армия всегда должна защищать жизни своих граждан, а не только имущественные интересы. |
| I am so glad that you are defending your friends. | Я очень рада, что ты бросился защищать своих друзей. |
| Compulsory military service is a sacred duty for every adult male capable of defending the people and the country. | Обязательная военная служба является одной из священных обязанностей каждого взрослого мужчины, способного защищать свой народ и страну. |
| The Colombian State and society are committed to defending and promoting human rights. | Наше государство и народ Колумбии готовы и впредь защищать и поощрять права человека. |
| They want to hear a universal commitment to defending the United Nations, on the understanding that this entails respecting and defending the principles on which our Organization is based. | Они рассчитывают услышать универсальное обязательство защищать Организацию Объединенных Наций при том понимании, что это будет означать соблюдение и защиту принципов, на которых основана наша Организация. |
| Don't talk to me about defending the Battalion. | Вот только не надо мне рассказывать о том, как защищать батальон. |
| I'm having trouble enough defending your actions even absent your and Ava's history. | Мне трудно защищать твои действия даже без учёта твоей прошлой связи с Эйвой. |
| Right, responsibilities, like defending murderers and deadbeat dads. | Верно, обязанности защищать убийц и папаш-бездельников. |
| 127.66 Pursue defending the sovereignty and the territorial integrity of the country without foreign interferences (Cuba); | 127.66 продолжать защищать суверенитет и территориальную целостность страны без иностранного вмешательства (Куба); |
| This is unquestionably the best way of ensuring a steady increase in the number of persons capable of understanding, defending and accessing their rights. | Это, бесспорно, является лучшим способом обеспечить неуклонный рост числа лиц, способных понимать, защищать и реализовывать свои права. |
| Well, I'm sure he did, but maybe defending your own brother-in-law is not the best legal strategy. | Еще бы, но может защищать своего сводного брата не самая лучшая стратегия. |
| Her lawyer is Debi Moser, whose passion for defending is exceeded only by her passion for publicity. | Её адвокат - Деби Мозер, чья страсть защищать слабых уступает лишь её страсти к публичности. |
| Instead, it's up to the prosecution to prove beyond a reasonable doubt that he was not justified in defending his life. | Напротив, обвинения должно доказать, при отсутствии разумного сомнения, что у него не было оснований защищать свою жизнь. |
| 4 years ago he made a 180, went from prosecuting criminals to defending them. | 4 года назад он развернулся на 180 градусов, стал защищать преступников, а не обвинять их. |
| You'll be defending Special Agent Gibbs? | Вы будете защищать специального агента Гиббса? |
| I realise he's your son, and that's the very reason you shouldn't be defending him. | Я понимаю, что он твой сын, и именно поэтому тебе не стоило его защищать. |
| You think I'm going to enjoy defending them? | Ты думаешь, мне понравиться защищать их? |
| Hence, there is recognition of the existence of indigenous peoples in Africa and elsewhere and commitment to promoting and defending their human rights. | Таким образом, признается существование коренных народов в Африке и других частях мира, и имеется готовность поощрять и защищать их права человека. |
| How can a State exist without the minimum pillars of support, such as an army capable of defending its territorial integrity? | Как может существовать государство без таких элементарных основ поддержки, как армия, способная защищать его территориальную целостность? |
| They are responsible for defending humanitarian values and contributing to the restoration and maintenance of peace in regions of the world where atrocious crimes have taken place. | Им поручено защищать гуманитарные ценности, содействовать восстановлению и поддержанию мира в тех регионах планеты, где совершались бесчеловечные преступления. |
| The Ombudsman's Office is the institution responsible for defending fundamental rights and is viewed as the principal guarantor of constitutional freedoms and safeguards. | Управление народного защитника как ведомство, призванное защищать основные права человека, является форпостом, стоящим на страже свобод и конституционных гарантий. |
| Belfi strongly advised Ferguson against defending himself, but Ferguson said he intended to defend himself. | Белфи настоятельно советовал Фергюсону отбросить мысль защищать себя самому, но тот заявил, что намерен защищать себя сам. |
| From now on, the only person you'll be defending is yourself. | С этого момента единственной персоной, кого вы будете защищать, будете вы сами. |
| Have you any experience of defending a murder trial? | Доводилось ли вам защищать предполагаемых убийц в суде? |
| Dad's defending people, why can't I defend us? | Отец защищает людей, почему я не могу защищать нас? |