Английский - русский
Перевод слова Defending

Перевод defending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 137)
Moreover, defending women's rights and equality was a moral obligation enshrined in international conventions and United Nations resolutions. Кроме того, защита прав женщин и гендерного равенства является моральным обязательством, закрепленным в международных конвенциях и резолюциях Организации Объединенных Наций.
Advocating and defending the rights of all people of concern to UNHCR and promoting a climate in which they are treated with understanding, tolerance and respect; 8.1 Пропаганда и защита прав всех людей, которыми занимается УВКБ, и содействие формированию условий, в которых они встречают понимание, терпимость и уважение;
The Attorney General's Office is responsible for promoting justice and defending the rule of law and the interests of the State and of society. Следует отметить создание поста Народного защитника, в задачи которого в соответствии с Конституцией страны входит защита, поощрение и пропаганда прав человека.
Defending freedom of religion or belief and countering such intolerance was a priority of European Union human rights policy. Защита свободы религии или убеждений и противодействие нетерпимости в этой области является приоритетной задачей правозащитной политики Европейского союза.
Defending the right to life and the right to dignity of men and women throughout the world does not allow half-hearted words or half-hearted solutions. Защита права на жизнь и права на достоинство мужчин и женщин во всем мире не допускают половинчатых речей или половинчатых высказываний.
Больше примеров...
Защищать (примеров 278)
First, in international conflicts, the defending army must always protect the lives of its citizens, not just property interests. Во-первых, в международных конфликтах обороняющаяся армия всегда должна защищать жизни своих граждан, а не только имущественные интересы.
A natural person who is incapable of exercising, protecting and defending his or her rights and legitimate interests in an appropriate manner must be provided with the required conditions to do so. Физическому лицу, которое неспособно надлежащим образом осуществлять, охранять и защищать свои права и законные интересы, должны быть предоставлены необходимые для этого условия.
The United Nations must also reiterate the commitment of Member States to defending, respecting and promoting human rights, which are essential to the construction of a peaceful world. Организация Объединенных Наций должна также вновь подтвердить решимость государств-членов защищать, уважать и поощрять права человека, что является непреложным условием строительства мира во всем мире.
Being one of the first countries to ratify the United Nations Convention on the Rights of the Child, a country where generations of children have suffered immensely from war, Viet Nam is committed to defending and promoting the best interests of children. Став одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка, Вьетнам как страна, где от войны тяжко пострадали целые поколения детей, преисполнен готовности и решимости защищать и отстаивать первостепенные интересы детей.
Why do you keep defending him? Почему ты продолжаешь его защищать?
Больше примеров...
Защищая (примеров 179)
He received the first injury defending patrons of the bar Warriors, run by the ex-Green Lantern Guy Gardner. Первый раз защищая клиентов бара «Warriors», который держал бывший Зелёный Фонарь Гай Гарднер.
Ready to take on all challengers, defending his world title for the third time... the Beastmaster! Готов принять вызов всех соперников, защищая титул чемпиона мира в третий раз... Повелитель Зверей!
Small and medium-sized firms in developing countries would face difficulties in defending their interests because of the complexities of the system and the cost of investigation proceedings. Защищая свои интересы, малые и средние компании в развивающихся странах столкнутся с определенными трудностями из-за сложного характера предусмотренных процедур расследования и связанных с этим издержек.
The objective is to beat all enemy forces present in the map while defending planet Corneria, preventing its damage level from reaching 100%. Цель игры - уничтожить все вражеские силы, находящиеся на карте, одновременно с этим защищая планету Корнерия (находится в левом нижнем углу карты), не допуская того чтобы уровень её повреждения из-за вражеских атак достиг 100 %.
"Defending with Honor." "Защищая с честью".
Больше примеров...
Защищал (примеров 119)
Then he graduated from graduate school (without defending a thesis). Затем окончил аспирантуру (диссертацию не защищал).
Even the UN - the institution that Schröder was supposedly defending - has been diminished by his fecklessness. Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью.
You've forgotten that this whole thing started because I was defending this family. Ты забываешь, что это началось, потому что я защищал нашу семью.
So what are you saying, that I was defending hehono И что, вы думаете, я защищал так ее честь?
Forgive me, Ser Barristan, but I was busy defending the khaleesi against King Robert's assassins while you were still bowing to the man. Прошу и меня извинить, сир Барристан, но я защищал кхалисси от наемных убийц Роберта еще тогда, когда вы кланялись ему.
Больше примеров...
Защищает (примеров 90)
Instead, the West is defending common values, such as freedom, respect for human life, and the rule of law. Вместо этого, запад защищает общие ценности, такие как свобода, уважение человеческой жизни и руководство закона.
Last time I checked, I'm the only one defending us. И я единственная, кто нас защищает.
Such constraints can create important accountability deficits and contribute to a climate of impunity that can expose affected communities and those defending their rights to acts of intimidation, even attacks. Эти ограничения могут создать серьезный дефицит ответственности и способствовать формированию обстановки безнаказанности, которая подвергает затрагиваемые общины и тех, кто защищает их права, риску запугивания и даже нападений.
Experience having shown that violence against women persisted in times of war and peace alike, UNIFEM was defending women's rights and was managing the inter-agency Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women established under General Assembly resolution 50/166. Зная по опыту, что насилие в отношении женщин сохраняется - в условиях войны и мира, - ЮНИФЕМ защищает права женщин, в частности управляя Целевым фондом в поддержку борьбы с насилием в отношении женщин, созданным в соответствии с резолюцией 50/166 Генеральной Ассамблеи.
(c) Fully involve stakeholders, especially affected communities and those defending their rights, in all stages of large-scale developments projects, and engage with such stakeholders in good faith and in a meaningful way, not just as a formality; с) в полной мере вовлекать заинтересованные стороны, особенно затрагиваемые общины и тех, кто защищает их права, на всех стадиях масштабных проектов в области развития и взаимодействовать с такими заинтересованными сторонами на добросовестной основе и не формально, а реально;
Больше примеров...
Защищаю (примеров 90)
Like St. Genevieve, I'm defending Paris. Как святая Женевьева, я защищаю Париж.
I wasn't defending you, OK? Я не защищаю тебя, хорошо?
I am not losing my head, I'm defending myself! Я не сошел, я защищаю себя.
I'm imagining I'm a Maori warrior, and that bottle over there is a British soldier, and I'm defending all my wives. Я представляю, что я воин Маори, и что та бутылка - это британский солдат, а я защищаю всех своих жен.
Don't tell me you're judging me for defending them, too. Не говори, что осуждаешь меня за то, что я защищаю его.
Больше примеров...
Защитить (примеров 93)
In his last moments, Boromir charges Aragorn with defending Minas Tirith from Sauron. В последние мгновения его жизни Боромир просит Арагорна защитить Минас Тирит от Саурона.
We may have found a race both willing and capable of defending this world against the Goa'uld. Возможно, мы нашли расу, имеющую желание и возможность защитить этот мир от нападения Гоаулдов.
But Croatia did not succeed in defending all its internationally recognized borders. Однако Хорватии не удалось защитить всех своих международно признанных границ.
Are you defending justice or a personal cause? Защитить вас правосудия или вашему делу?
Look, I was defending' myself killing that dude. Слушайте, я убил его, пытаясь защитить себя.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 21)
The costs of defending sanctions committees' decisions in court could be sizable, especially when compared to the small caseload. Затраты на отстаивание решений комитетов по санкциям в суде могут быть весьма значительными, особенно по сравнению с небольшой загруженностью в плане рассмотрения дел.
The Secretariat was also moving forward with a pilot programme under which managers, rather than OHRM, would be responsible for defending their decisions against appeals by staff members. Секретариат также принимает меры по реализации экспериментальной программы, в рамках которой руководители, а не УЛР будут отвечать за отстаивание своих решений в случае апелляций сотрудников.
Defending the principle of subsidiarity, respecting cultural identities, protecting local and autonomous governments and building a reliable education and welfare system were the international community's principal weapons for fighting jihadist extremism. Отстаивание принципа делегирования полномочий, уважение культурной самобытности, защита местных и автономных органов управления и создание надежной системы образования и социального обеспечения - вот главное оружие международного сообщества в борьбе с джихадистским экстремизмом.
Fiscal policy was identified as the avenue for defending and increasing social expenditures for protecting the most vulnerable sectors, and social policy as the avenue to promote, formulate and support the execution of new programme to face the crisis. Бюджетно-налоговая политика была избрана в качестве арены для борьбы за отстаивание и увеличение социальных расходов для защиты наиболее уязвимых слоев населения, а социальная политика - в качестве поприща для пропаганды, разработки и поддержки осуществления новой программы урегулирования кризиса.
I would be remiss if I did not pay tribute to Secretary-General Kofi Anan for his strong commitment to the principles enshrined in the United Nations Charter and for defending so courageously the ideals on which this Organization is based. С моей стороны было бы упущением, если бы я не воздал должного Генеральному секретарю Кофи Аннану за его твердую приверженность принципам, зафиксированным в Уставе Организации Объединенных Наций и за столь мужественное отстаивание идеалов, на которых основана эта Организация.
Больше примеров...
Защищают (примеров 53)
In her 2003 report to the Commission, the Special Representative restated that the ambit of her mandate was in her view "broad enough to include... those defending the right to a healthy environment promoting the rights of indigenous peoples". В своем докладе Комиссии за 2003 год Специальный представитель вновь заявила, что сфера ее мандата, как она считает, является "достаточно широкой, чтобы охватывать... тех лиц, которые защищают право на здоровую окружающую среду занимаются поощрением прав коренных народов".
An alarming trend was emerging whereby the developed countries were defending civil and political rights, whereas the advocacy of the right to development was being left exclusively to the developing countries. В настоящее время возникает тревожная тенденция, в соответствии с которой развитые страны защищают гражданские и политические права, а защита права на развитие отводится исключительно развивающимся странам.
I thank them for defending the right of Cubans, which today is also the right of every people represented here, and for upholding the Charter and international law. Я признателен им за то, что они защищают право кубинцев, которое сегодня является правом каждого представленного здесь народа, и за поддержку Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
We see this on all television stations except those of the aggressor States, which are hiding what is going on and providing erroneous information, although they pretend to be defending freedom and democracy. Мы видим это на всех телевизионных каналах, кроме каналов государств-агрессоров, которые скрывают происходящее и поставляют дезинформацию, хотя и утверждает, что защищают свободу и демократию.
Guys get a little touchy about their wives defending them from teenage girls, but there's only one language that kids like these respond to. Парням обидно, когда их жены защищают их от девочек-подростков, но есть только один язык, который способны понять дети.
Больше примеров...
Защищала (примеров 46)
She's been defending you, saying you're a stand-up guy. Она защищала тебя, говоря, что ты честный парень.
I seem to recall you were always defending me. Помнится, ты всегда меня защищала.
I feel like I've been defending her my whole life. Кажется, что я защищала её всю жизнь.
I was actually defending you to my grandmother. На самом деле, я защищала тебя перед бабушкой.
I have been defending her the whole time. Я все время защищала ее.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 36)
I see his men off defending your country, dying. Я вижу его людей не защищающих вашу страну, умирающих.
Milroy concentrated all of his forces in the three forts defending the town. Он собрал все свои силы в трёх фортах, защищающих город.
The Special Rapporteur also noted, however, that although no governmental demands for compensation for "comfort women" victims had been requested, the Government of the Republic of Korea supported the activities of non-governmental organizations and women's groups defending the rights of the surviving victims. Однако Специальный докладчик также отметила, что, хотя не было представлено никаких официальных требований о выплате компенсаций для бывших "женщин для утех", правительство Республики Корея поддерживает деятельность неправительственных организаций и групп женщин, защищающих права оставшихся в живых жертв.
He is particularly concerned in this regard by the charges of incitement, defamation and dissemination of information that have been brought against human rights defenders, land rights activists and individuals of communities defending their land and housing rights in the face of eviction. В этом плане он особенно обеспокоен обвинениями в подстрекательстве, диффамации и дезинформации, которые были предъявлены защитникам прав человека, активистам, борющимся за земельные права, и представителям выселяемых общин, защищающих свои земельные и жилищные права.
Its activities are directed towards empowering women and society in general, strengthening the capacities of organizations defending women against violence, and influencing the Government to take the necessary steps to create a conducive environment for the elimination of all forms of violence against women. Деятельность Комиссии направлена на обеспечение более широкого участия женщин в жизни общества в целом, укрепление потенциала организаций, защищающих женщин от насилия, и оказание влияния на правительство в целях принятия необходимых мер по созданию благоприятных условий для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Защищали (примеров 47)
The authority can thus prevent the individual parties from defending their rights themselves and, in fact, deprive them of full participation in the proceedings. Тем самым орган власти может препятствовать тому, чтобы отдельные стороны сами защищали свои права, и фактически лишить их права на полноценное участие в разбирательстве.
I have nothing against them defending themselves, but... how do we know they'll stop there? Я не имею ничего против того, чтобы они защищали себя, но... как мы узнаем, что они остановятся?
You must do everything you can to ensure that your children, your sons and your other relatives, serve worthily in the ranks of the Azerbaijani army, defending our fatherland in the name of a future independent Azerbaijan. И вы должны предпринять все меры для того, чтобы ваши дети, ваши сыновья, родственники достойно служили в рядах азербайджанской армии, защищали наше отечество во имя будущего независимого Азербайджана.
Defending what was ours. Защищали то, что было нашим.
Defending these gates were 5,610 imperial bodyguards, who were generously rewarded after the conflict for their merit in maintaining a strong defense. Ворота защищали 5610 телохранителей императора, после подавления мятежа получившие достойное вознаграждение за проявленное упорство.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 30)
I thought you and Frank were defending him. Я думал, вы с Фрэнком его защищаете.
The manner in which you are defending her... Манера, в которой Вы её защищаете...
Your own lyrics are even more inciting than the ones that you're defending. В ваших стихах больше провокации, чем в стихах того, кого вы защищаете.
So, you guys are defending a psychic, but we can't defend a fisherman? Значит, вы ребята защищаете медиума, - но мы не можем защищать рыбака?
Surprised you're defending him. Странно, что вы его все равно защищаете.
Больше примеров...
Отстаивать (примеров 41)
The Security Council should become more active in defending the nuclear non-proliferation norm and respond firmly when States breached their safeguards obligations. Совет Безопасности должен активнее отстаивать принцип нераспространения и проявлять твердость в отношении тех государств, которые не соблюдают обязательств, взятых ими в рамках гарантий.
Each of us has the task of defending his or her country's interests - and security interests are among the most fundamental. Каждый из нас призван отстаивать интересы своей страны, причем к числу самых фундаментальных из них относятся интересы безопасности.
What do you end up being the last man defending? Что ты будешь отстаивать до самого конца?
We must continue in an orderly way to avoid confrontation in defending our national interests and to be ready for collective action both independently and with our partners. Продолжать грамотно, без конфронтации отстаивать наши национальные интересы, как самостоятельно, так и вместе с партнерами, готовыми к коллективным действиям.
In recent years, in view of defending and promoting the universal values of freedom, democracy and human rights, Taiwan initiated the founding of the Pacific Democratic Union, established the Taiwan Foundation for Democracy, and actively participates in the activities of related non-governmental organizations. В последние годы в стремлении защищать и отстаивать универсальные ценности свободы, демократии и прав человека в защиту демократии и прав человека Тайвань выступил инициатором создания Мирного демократического альянса, учредил Тайваньский фонд в защиту демократии и активно способствует его деятельности в неправительственных организациях.
Больше примеров...
Отстаивая (примеров 30)
The Libyan people have displayed exemplary courage and tenacity in defending their freedom and right to democratically chart their own destiny without fear. Ливийский народ продемонстрировал незаурядную храбрость и упорство, отстаивая свою свободу и право демократически и ничего не боясь определять свою судьбу.
The United Nations plays a unique role in the international arena through defining and defending the international normative framework for securing and maintaining international peace. Организация Объединенных Наций играет уникальную роль на международной арене, вырабатывая и отстаивая международные нормативные основы в области обеспечения и поддержания международного мира.
The nuclear-weapon States which are enthusiastically pursuing the aim of non-proliferation and at the same time defending their "right" to use nuclear weapons as a deterrent against non-nuclear-weapon States are attempting to reconcile objectives which are irreconcilable. Те ядерные государства, которые с завидной энергией преследуют достижение цели нераспространения, отстаивая при этом свое "право" на применение ядерного оружия в качестве средства сдерживания против государств, не обладающих ядерным оружием, пытаются совместить несовместимое.
We shall do everything we can to make them succeed, defending our own legitimate interests while at the same time respecting the legitimate interests of others. Мы сделаем все возможное для обеспечения их успеха, отстаивая свои законные интересы и одновременно проявляя уважение к законным интересам других.
On this occasion, I pay tribute to Mr. Sergio Vieira de Mello, the High Commissioner for Human Rights, who in the prime of life lost his life defending and protecting human rights. В связи с этим я отдаю должное Верховному комиссару по правам человека гну Сержиу Виейре ди Меллу, который погиб во цвете лет, защищая и отстаивая права человека.
Больше примеров...