Английский - русский
Перевод слова Defending

Перевод defending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 137)
As such, sponsoring, defending or supporting racial discrimination is prohibited. Соответственно, запрещается поощрение, защита или поддержка расовой дискриминации.
Advocating for and defending indigenous minorities in Tanzania выступления в поддержку аборигенных меньшинств Танзании и защита их интересов в суде
Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that improving the situation of women and defending and promoting respect for their rights were priorities for his Government. Г-н Касымов (Кыргызстан) говорит, что улучшение положения женщин и защита и поощрение уважения их прав являются приоритетом для его правительства.
The Public Ministry is the organ of the State responsible, under law 47/86, for representing the State, exercising penal action, defending democratic legality, and the interests for which it is responsible. Прокуратура является государственным органом, в компетенцию которого в соответствии с положениями закона 47/86 входит представление государства, осуществление уголовного преследования, защита демократической законности и законных интересов.
Defending those gains is the task that we now face. Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами.
Больше примеров...
Защищать (примеров 278)
Cuba appreciated measures against criminal activities and encouraged China to continue defending its right to sovereignty. Куба высоко оценила меры борьбы с криминальной деятельностью и призвала Китай продолжать защищать свое право на суверенитет.
Shouldn't you be defending oil companies, or tobacco executives, or guys who cheated on their Oscar-winning wives? А ты не будеш защищать нефтяные компании, или табачных руководителей, или парней которые обманывают своих оскароносных жен?
In this, we have been inspired by our strong resolve to shoulder, within the context of United Nations activity, the responsibility of defending the cause of right and justice the world over. В этом мы руководствуемся нашей твердой решимостью выполнять, в контексте деятельности Организации Объединенных Наций, обязательство защищать правое дело и справедливость во всем мире.
This finally came to pass when WTO saw the light of day with the support of developing countries which had become persuaded of their interest in defending a rules-based, multilateral system embodied in an institution, not in a contract of provisional application. Так, в конечном счете, и случилось, когда родилась ВТО при поддержке развивающихся стран, которые убедились в том, что в их интересах защищать основанную на установленных нормах многостороннюю систему, закрепленную в институциональных рамках, а не в рамках временного договора.
I'll join you in defending our homeland! С вами буду Родину защищать!
Больше примеров...
Защищая (примеров 179)
Kongar-ol was involved in a fight on the street with a drunk and ended up breaking his hand in the process of defending himself. Конгар-ол оказался вовлеченным в драку с пьяным на улице - он сломал руку, защищая себя.
Sachs started practice as an advocate at the Cape Bar aged 21, defending people charged under racial statutes and security laws under South African apartheid. Адвокатскую деятельность Сакс начал в возрасте 21 года в адвокатской палате Кейптауна, защищая людей, преследуемых по расовым законам и законам безопасности во времена апартеида в Южной Африке.
My father died defending his family and the people of this town from monsters outside... Мой отец погиб, защищая свою семью и горожан от монстров снаружи...
He challenged the prosecution vigorously, defending himself with a feistiness that surprised nearly all who read the transcripts released by the court in real time on the trial's first day. Он яростно боролся с обвинением, защищая себя с такой отвагой, что удивлялись практически все, кто читал протоколы заседаний, которые в первый день процесса суд публиковал в реальном времени.
With the Deputy Secretary-General and the Deputy Executive Director of UNICEF, the Ambassador of Andorra to the United Nations and the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, launched the Department for Disarmament Affairs/UNICEF travelling exhibit entitled Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights. Вместе с первым заместителем Генерального секретаря и первым заместителем директора-исполнителя ЮНИСЕФ, послом Андорры при Организации Объединенных Наций и заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения открыл передвижную выставку Департамента по вопросам разоружения/ЮНИСЕФ на тему «Под прицелом - стрелковое оружие: защищая права детей».
Больше примеров...
Защищал (примеров 119)
For defending me and being banished. Потому что защищал меня и дал себя изгнать.
You would've killed him after defending him all that time. Ты бы убил его, после того, как защищал его так долго.
He says he was defending his people from a Serrakin conspiracy to enslave humans. Он говорит, что он защищал своих людей от заговора Серракина, чтобы поработить людей.
I was simply defending my creation. Я просто защищал своё творение.
I was defending my family. Я защищал свою семью.
Больше примеров...
Защищает (примеров 90)
The People's Advocate was a constitutional institution, defending the rights of individuals from public administration actions. Управление Народного защитника является конституционным институтом, который защищает права отдельных лиц в случае их нарушения в результате каких-либо действий государственных и административных органов.
There's no-one defending it now, I mean... Но сейчас лагерь никто не защищает, в смысле...
And we have National Guardsmen defending our freedom И у нас есть национальный гвардеец, что защищает нашу свободу!
And the firm is defending Newberry in the case. В этом случае, фирма защищает Ньюберри.
One house defending another. Один клан защищает другой.
Больше примеров...
Защищаю (примеров 90)
I'm not defending anyone, believe me. Я никого не защищаю, поверь.
I'm defending the dad because he got screwed. Я защищаю отца, потому что его бросили.
Ladies and gentlemen of the jury, hello, I'm Chandra Kapoor, and I'm defending Mr. Nasir Khan. Господа присяжные, я Чандра Капур и я защищаю мистера Насира Кхана.
I'm not defending what Kirby did. Я не защищаю поступок Кирби.
No, I'm not defending this. Нет, не защищаю.
Больше примеров...
Защитить (примеров 93)
The Sudan is certainly capable of defending itself against an insane regime. Судан, несомненно, способен защитить себя от безумного режима.
Are you defending justice or a personal cause? Защитить вас правосудия или вашему делу?
I only want to protect this country and the people defending it. Я только хочу защитить эту страну и людей, которые её охраняют.
Capital flight and attempts at defending national currencies from precipitous depreciation have also caused the depletion of the foreign reserves of some economies, such as the Russian Federation. Бегство капитала и попытки защитить свои национальные валюты от стремительного обесценивания также привели к истощению золотовалютных резервов в некоторых странах, например в Российской Федерации.
Furthermore, today's meeting is aimed at defending the principles of the Charter of the United Nations and the rule of international law, which are the safeguards of the principles of humanity, and at sending the clear message that no State is above the law. Помимо этого, сегодняшнее заседание направлено на то, чтобы защитить принципы Устава Организации Объединенных Наций и верховенства международного права, которые являются гарантами принципов гуманизма, а также с тем, чтобы послать четкий сигнал о том, что ни одно государство не может считать себя выше закона.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 21)
Continue implementation of the package of important programmes aimed at the defending citizens' economic and social rights (Belarus); Продолжить осуществление комплекса важных программ, нацеленных на отстаивание экономических и социальных прав граждан (Беларусь);
The Secretariat was also moving forward with a pilot programme under which managers, rather than OHRM, would be responsible for defending their decisions against appeals by staff members. Секретариат также принимает меры по реализации экспериментальной программы, в рамках которой руководители, а не УЛР будут отвечать за отстаивание своих решений в случае апелляций сотрудников.
With the Convention, UNESCO completes its normative action aimed at defending cultural diversity in all of its manifestations, and most especially the two pillars of culture: heritage and contemporary creativity. Принятие этой Конвенции знаменует собой успешное завершение ЮНЕСКО ее нормативной деятельности, направленной на отстаивание культурного разнообразия во всех его проявлениях, и прежде всего двух столпов культуры: исторического наследия и современного творчества.
Long ago, I was viciously attacked by the coward Lyze of Kiel for defending that truth. Давным-давно за отстаивание этой истины я был коварно атакован трусливым Лайзом Киэльским.
Defending the right of all people to say things even if one detests their views is one of the first principles of liberty. Отстаивание права всех людей говорить что-либо, даже если кто-то презирает их убеждения, - это один из основных принципов свободы.
Больше примеров...
Защищают (примеров 53)
They're standing guard of the plant and defending fundamental human rights. Охраняют завод и защищают основные права человека!
He considers it useful to mention these cases of judicial dysfunction because they often concern lawyers defending persons who have been prosecuted for having expressed divergent opinions. Специальный докладчик счел целесообразным указать на эти негативные моменты в функционировании судебной системы в силу того, что они зачастую затрагивают адвокатов, которые защищают лиц, преследуемых в связи с выражением мнений, отличных от мнений властей.
In that regard, it was important to clarify that the camps established under government auspices were camps for compulsory military service by Sudanese nationals who were defending their territory. В этой связи необходимо отметить, что эти лагеря были созданы под эгидой правительства и используются для прохождения обязательной военной службы суданцами, которые защищают свою территорию.
The fact that six trade union federations defending Central African workers' rights and interests are legally recognized is further testimony of the Government's commitment to labour rights. Другим свидетельством приверженности правительства принципу осуществления права на участие в профсоюзах служит юридическое признание шести центральных профсоюзов, которые защищают права и интересы трудящихся в Центральноафриканской Республике.
Moreover, in post-conflict situations, special attention must be paid to the situation of female human rights activists, including those defending other women at risk, since they were often targets of violent acts. Кроме того, в постконфликтных ситуациях необходимо уделять особое внимание положению женщин, которые борются за соблюдение прав человека, в частности тех женщин, которые защищают права других женщин, которые находятся в опасности, поскольку именно они в первую очередь подвержены актам насилия.
Больше примеров...
Защищала (примеров 46)
He was a psychopath - she was defending herself. Он был психопатом - она защищала себя.
What was she defending him for? По какому обвинению она его защищала?
For defending my daughter. Спасибо, что защищала мою дочь.
Okay, I was defending you! Понимаешь, я защищала тебя!
The Assyria-based army accounted for three legions of the Roman army, defending the Parthian border. Сирийская армия состояла из трёх легионов и защищала парфянскую границу.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 36)
The judiciary, which still heard cases behind closed doors and arbitrarily revoked the licences of lawyers defending prisoners of conscience, was neither independent nor impartial. Что касается судебной системы, то она не является ни независимой, ни беспристрастной: некоторые судебные разбирательства по-прежнему проводятся за закрытыми дверями, а у юристов, защищающих узников совести, произвольно отзывают лицензии.
Furthermore, the complainant provided no explanation as to why he did not entrust his case to one of the numerous organizations defending the interests of asylum seekers in Switzerland. Кроме того, заявитель не объяснил, почему он не поручил вести свое дело одной из многочисленных организаций, защищающих интересы просителей убежища в Швейцарии.
The program is quite contradictory and causes incomprehension in me, since, as a liberal economist, I would like to see more economists, defending liberalism, in the Armenian political field. «Программа является достаточно противоречивой и и вызывает во мне непонимание, поскольку, будучи либеральным экономистом, я бы хотел, чтобы в политическом поле Армении было побольше экономистов, защищающих либерализм.
He became famous, through his Ciencia española (1878), a collection of polemical essays defending the national tradition against the attacks of political and religious reformers. Известность ему принесла книга «Испанская наука» (Ciencia Española, 1876), коллекция полемических эссе, защищающих традицию национальной культуры от политических и религиозных реформаторов.
The three attorneys defending Daraghma had based the demand for his release on a petition submitted to the High Court of Justice some 18 months earlier, in the case of another detainee. Три адвоката, защищающих Дарагму, опирались на требование об освобождении, направленное Верховному суду примерно за 18 месяцев до этого в отношении другого задержанного.
Больше примеров...
Защищали (примеров 47)
You never answered why you want peter and me defending you. Вы так и не ответили, почему вы хотите, чтобы мы с Питером вас защищали.
Such conflicts were especially frequent where ethnic groups have been defending besieged Zairian Tutsi. Конфликты такого рода происходили особенно часто там, где этнические группы защищали осажденных заирских тутси.
The force on Philip's Island was 640 men, of whom 149 were in the fort and the remainder infantry defending against land assault. На острове Филипа находилось 640 человек, из которых 149 разместились в форте, а остальные защищали форт от атак со стороны суши.
When he attacked her, we were simply defending her, and after, we were suffering from PTSD. Когда он напал, мы просто защищали её, а потом у нас проявился посттравматический синдром.
You were just defending your family. Вы просто защищали свою семью.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 30)
On what basis are you defending this application, counsel? На каком основании вы защищаете эту жалобу, адвокат?
I'm so happy it's you that's defending him. Ах, я так счастлива, что именно вы его защищаете!
What are you defending the dome against? От чего вы защищаете купол?
Why are you defending him so much? Почему вы его так защищаете?
Trying to right wrongs, defending innocent men. Исправляете ошибки, защищаете невиновных.
Больше примеров...
Отстаивать (примеров 41)
Puerto Rico, however, had no institutionalized method for defending its international rights. Тем не менее не существует никакого юридически закрепленного метода, с помощью которого они могли бы отстаивать свои права на международном уровне.
Indeed, France, the homeland of Pierre de Coubertin, is more than ever dedicated to promoting and defending the Olympic values inherited from ancient Greece. По сути, Франция, родина Пьера Кубертена, более чем когда-либо, преисполнена решимости пропагандировать и отстаивать олимпийские ценности, унаследованные от Древней Греции.
The United Nations needed to persevere in defending the fundamental principles of the Charter, irrespective of the "political reality" arising from illegal colonial occupations, as it had done in other, successful, decolonization processes. Организация Объединенных Наций должна настойчиво отстаивать основополагающие принципы Устава, независимо от "политической реальности", являющейся результатом незаконной колониальной оккупации, как она это делала в рамках других, успешных процессов деколонизации.
Participants from Group Two held an interesting discussion about their favorite films and actors demonstrating their good skills in expressing and defending their own points of view in English. Участники второй группы провели в игровой форме интересную дискуссию о любимых фильмах, показав свои умения выражать и отстаивать собственную позицию на английском языке.
(e) Defending the Principality before the European Court of Human Rights. The unit, which is headed by a person who is also "a representative of the Government", defends the Principality before the European Court when applications are lodged against it. е) защищает интересы Монако в Европейском суде по правам человека; этой группе, руководитель которой является представителем правительства, поручено отстаивать интересы Княжества в Суде в ходе слушания возбужденных против него дел.
Больше примеров...
Отстаивая (примеров 30)
In doing so judges also act as catalysts for law reform and social change, defending the constitution, establishing norms and contributing to the progress towards the full enjoyment of human rights and sustainable human development. При этом судьи также выполняют роль катализаторов правовой реформы и социальных изменений, отстаивая конституцию, разрабатывая нормы и внося вклад в дело полного осуществления прав человека и устойчивое человеческое развитие.
The nuclear-weapon States which are enthusiastically pursuing the aim of non-proliferation and at the same time defending their "right" to use nuclear weapons as a deterrent against non-nuclear-weapon States are attempting to reconcile objectives which are irreconcilable. Те ядерные государства, которые с завидной энергией преследуют достижение цели нераспространения, отстаивая при этом свое "право" на применение ядерного оружия в качестве средства сдерживания против государств, не обладающих ядерным оружием, пытаются совместить несовместимое.
The OAU has responded actively and supportively, again showing its commitment to finding peaceful solutions to disputes and defending the rule of law and its concern at the plight of refugees and internally displaced persons. ОАЕ активно реагирует на это и оказывает свою поддержку, в очередной раз демонстрируя свою приверженность цели мирного урегулирования споров и отстаивая нормы права, а также проявляя свою обеспокоенность исключительно тяжким положением беженцев и перемещенных внутри стран лиц.
On this occasion, I pay tribute to Mr. Sergio Vieira de Mello, the High Commissioner for Human Rights, who in the prime of life lost his life defending and protecting human rights. В связи с этим я отдаю должное Верховному комиссару по правам человека гну Сержиу Виейре ди Меллу, который погиб во цвете лет, защищая и отстаивая права человека.
Many human rights advocates did not see the contradictions in their own positions, for example, opposing the death penalty yet defending the right to abortion or pressing for the rights of women and children while promoting social and moral norms that destroyed the family. Многие поборники прав человека не видят противоречий собственных позиций; например, они выступают против смертной казни, но отстаивают право на аборт, или требуют предоставления прав женщинам и детям, одновременно отстаивая общественные и моральные нормы, которые разрушают семью.
Больше примеров...