Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Оборонной

Примеры в контексте "Defence - Оборонной"

Примеры: Defence - Оборонной
This has a nexus with the new defence strategy of the United States made public by the Obama administration on 5 January 2012. Это связано с новой оборонной стратегией Соединенных Штатов, о которой публично заявила администрация Обамы 5 января 2012 года.
Determines the broad outlines of the defence policy and military structure of Uzbekistan определяет основные направления оборонной политики и военного строительства Республики Узбекистан;
MONUSCO and international partners continued to advocate for the need to adopt an army reform plan and to define the national defence strategy and priorities. МООНСДРК и международные партнеры продолжали выступать за необходимость принятия плана реформы армии и выработки национальной оборонной стратегии и приоритетов в этой области.
The Law aims to improve the country's defence posture by upgrading capabilities in the areas of maritime situational awareness, credible deterrence and maritime cooperation. Этот закон направлен на совершенствование оборонной доктрины страны путем модернизации потенциала в таких областях, как осведомленность об условиях судоходства, наличие убедительного потенциала сдерживания и сотрудничество в морских вопросах.
For defence exporters and service providers, the State Department issues more than two dozen guidance, instruction and checklist documents to enhance compliance. Для экспортеров оборонной продукции и обслуживающих ее организаций Государственный департамент выпускает более двух десятков руководств, инструкций и обзорных документов, призванных укрепить режимы соблюдения.
The clear delineation of responsibilities and tasks between both headquarters has greatly assisted understanding and mutual cooperation, especially with regard to activities relating to the reform and restructuring of the defence infrastructure of Bosnia and Herzegovina. Четкое разграничение ответственности и задач между обоими штабами значительно облегчило взаимопонимание и взаимное сотрудничество особенно в том, что касается деятельности, связанной с реорганизацией и перестройкой оборонной инфраструктуры Боснии и Герцеговины.
The Paper provides an outline for a new defence policy that would secure territorial integrity, including the establishment of a new coastguard to provide maritime patrols. Этот план содержит наброски новой оборонной политики, призванной обеспечить территориальную целостность, включая создание новой службы береговой охраны для осуществления морского патрулирования.
Since its inception, the Council has adopted its statute and biennial plans of action that emphasize as priorities actions in the area of defence policy; military cooperation; humanitarian actions and peace operations; defence industry and technology; and education and training. С момента своего создания Совет принял свой статут и двухгодичные планы действий, в которых приоритетное внимание уделяется мерам в области оборонной политики; военному сотрудничеству; гуманитарной деятельности и мирным операциям; оборонной промышленности и технологии; образованию и подготовке.
Colonel Simpson Sikhulile Nyathi is Director of defence policy for COSLEG. Полковник Симпсон Сикулиле Ньяти является директором по вопросам оборонной политики в КОСЛЕГ.
Military and defence markets for smart materials are diminishing, and dual-use applications will become increasingly important in the future. Рынок военной и оборонной промышленности на "умные" материалы сужается, и, соответственно, в будущем возрастающую роль будет играть продукция двойного использования.
The "security" subcommittee will work on developing an integrated national defence policy, with appropriate national defence structures. Подкомитет по «безопасности» будет работать над формированием комплексной национальной оборонной политики с соответствующими национальными оборонными структурами.
EAU presupposes the establishment of a single defence area in order to coordinate defence activity: ЕАС предполагает создание единого оборонного пространства с целью координации оборонной деятельности:
Efforts are currently being made to organize similar workshops, with the support of donors and other partners for parliamentary defence committees in the Central African subregion, on such defence-related matters as the formulation of defence policies, the adoption of defence budgets and military programming. В настоящее время предпринимаются усилия по организации аналогичных практикумов, при поддержке доноров и других партнеров, для членов парламентских комитетов по делам обороны в центральноафриканском субрегионе по таким связанным с обороной вопросам, как выработка оборонной политики, принятие оборонных бюджетов и составление военных программ.
One delegation pointed out that providing information about defence policy, defence expenditure, military equipment, etc. by publishing defence white papers is contributing to enhancing global transparency and can be discussed in the CD. Одна делегация указала, что представление информации относительно оборонной политики, оборонных расходов, военной техники и т.п. путем публикации оборонных "белых книг" способствует упрочению глобальной транспарентности и может стать предметом обсуждения на КР.
Note: In addition to data on military expenditures, Norway has also provided information concerning its defence policy, force planning and an explanation of its 2005 defence budget. Примечание: в дополнение к данным о военных расходах Норвегия представила также информацию о своей оборонной политике и планировании строительства вооруженных сил и пояснения, касающиеся ее оборонного бюджета на 2005 год.
In addition to their participation in the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures and the Register of Conventional Arms, Member States should periodically publish defence white papers and defence policy reviews. Помимо участия государств-членов в системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и в Реестре обычных вооружений, они должны периодические публиковать «белые книги» по вопросам обороны и обзоры оборонной политики.
Once registered, any export of defence articles, furnishing of defence services, or the brokering thereof, must be authorized through a license or other authorization by the Department of State. Зарегистрированные субъекты должны получить от Государственного департамента лицензию или иное разрешение на экспорт оборонной продукции, предоставление услуг оборонного назначения или осуществление посреднической деятельности в этой области.
Its overall objective is to consolidate our region as an area of peace that contributes to world peace, to building a South American defence identity, and to strengthening regional defence cooperation. Его общая цель заключается в консолидации нашего региона в качестве такой зоны мира, которая способствует миру во всем мире, созданию южноамериканской оборонной индивидуальности и укреплению регионального сотрудничества в сфере обороны.
The draft national defence strategy and code of military discipline have, however, yet to be signed by the Minister for Defence. Однако министерство обороны еще не подписало проект национальной оборонной стратегии и воинский дисциплинарный устав.
The Ministry of Defence is responsible for controlling Britain's defence policies and is also the headquarters of the British Armed Forces. Министерство обороны Великобритании ответственно за реализацию государственной оборонной политики и одновременно является генеральным штабом британских вооруженных сил.
Swedish defence policy is based on the concept of "Total Defence". В основе шведской оборонной политики лежит концепция "всеобщей обороны".
In 2011, the ownership of the company was transferred from the Ministry of Defence to the new defence holding company Ukroboronprom. В 2011 году права на владение компанией были переданы министерством обороны новой оборонной компании-холдингу «Укроборонпром».
In March, the Minister of Defence established a committee, in which UNSMIL was included as a member, to develop a transitional defence policy and military strategy. В марте министр обороны учредил комитет для разработки временной оборонной политики и военной стратегии.
Provisions on controlling defence material brokering were included in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel and entered into force in December 2002. Положения о контроле за посредническими услугами, связанными с оборонной сферой, были включены в Закон об экспорте и транзите материальных средств оборонного назначения и вступили в силу в декабре 2002 года.
Defence conglomerate specializing in acquisition for defence industries of the Democratic People's Republic of Korea and support to that country's military-related sales. Военная корпорация, специализирующаяся на закупках средств для оборонной промышленности Корейской Народно-Демократической Республики и оказании поддержки национальной торговле, связанной с военной деятельностью.