Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Оборонной

Примеры в контексте "Defence - Оборонной"

Примеры: Defence - Оборонной
At the same time, however, there must also be recognition that, for the time being, nuclear deterrence remains an important element of international security and a fundamental component of the defence strategy of NATO, of which Canada is a member. Однако в то же время необходимо признать, что ядерное сдерживание по-прежнему остается важным элементом международной безопасности и основным компонентом оборонной стратегии НАТО, членом которого является Канада.
The ulterior motive of the new United States defence strategy, released for the first time in January 2012, is to encircle and put a military curb on other big Powers in Asia so that the latter cannot grow to make a resistance to it. Скрытая цель новой оборонной стратегии Соединенных Штатов, впервые обнародованной в январе 2012 года, заключается в окружении и сдерживании других крупных азиатских держав, чтобы эти державы не могли оказать сопротивление.
Mission Statement The mission of the Ministry is to formulate, implement, monitor and evaluate strategic defence policy for the Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) that is effective and fostered within a framework of democratic governance. Миссия Министерства заключается в разработке, реализации, мониторинге и оценке стратегической оборонной политики для вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, которая являлась бы эффективной и работала в рамках демократического управления.
Although the formulation of a new defence policy and military doctrine could result in a more clearly defined redeployment, any units considered emblematic for their participation in the armed conflict and which have no role to play in national defence must be dismantled first. Хотя разработка новой оборонной политики и новой военной доктрины может потребовать более точной передислокации, необходимо заблаговременно расформировать подразделения, запятнавшие себя участием в вооруженном конфликте и не играющие никакой роли в национальной обороне.
The North Korean defence conglomerate Korea Ryonbong General Corporation was named by the President in the Annex to E.O. 13382. Ryonbong specializes in acquisition for North Korean defence industries and support to Pyongyang's military-related sales. Северокорейский оборонный конгломерат - Корейская генеральная корпорация «Рионбон» - был включен в перечень президентом в приложении к его указу 13382. «Риобон» специализируется на закупках средств для оборонной промышленности Северной Кореи и оказании поддержки торговым сделкам Пхеньяна, связанным с военной деятельностью.
The third task is to implement the national defence strategy as outlined by the Queen-in-Council, requiring both the acquisition of new equipment and the strengthening of diplomatic relations via the United Nations, North Atlantic Treaty Organization, and North American Aerospace Defence Command. Третий приоритет - обеспечивать выполнение национальной оборонной стратегии, определённой королевой в совете, включая приобретение нового оборудования и укрепление дипломатических отношений через ООН, Организация Североатлантического договора и Командование воздушно-космической обороны Северной Америки.
It is the world's 52nd-largest defence contractor measured by 2011 defence revenues, and the sixth-largest based in the UK. На 2011 год она была 52-й крупнейшей мировой оборонной компанией, и шестой по размеру в Великобритании.
The draft also prohibits cessation of work in those subdivisions of the defence system which are directly engaged in the production of essential goods from the point of view of national defence and in government organizations responsible for the performance of national defence duties. В том же проекте закона запрещается прекращение работы в тех подразделениях оборонной отрасли, которые непосредственно заняты производством продукции оборонного значения, а также в государственных организациях, обеспечивающих выполнение этих задач.
The overall regulation of machinery of increasing the national defence capabilities in the Socialist Constitution has provided the firm machinery and legal guarantee which can strengthen the national defence capabilities against the US military manoeuvres to stifle DPRK and maintain and develop the human rights law system. В Социалистической Конституции была всесторонне зафиксирована система государственных органов, что стало законной гарантией для дальнейшего укрепления оборонной мощи страны в ответ на американские военные нажимы, нацеленные на удушение КНДР, для отстаивания и развития законодательства о правах человека.
Known as the Defence of Australia Policy, it focused Australian defence planning on protecting the nation's northern maritime approaches (the 'air-sea gap') against possible attack. В оборонной политике Австралии внимание страны направлялось на защиту подходов к северным морским нациям от возможного нападения.
He said that the country's iron and steel industry had been hard hit by the industrial recession that had affected such metal consumers as machine-building, defence and construction since 1990. Он сказал, что по металлургическому комплексу страны после 1990 года тяжело ударил спад промышленного производства в основных металлопотребляющих отраслях (машиностроительной, оборонной и строительном комплексе).
They reaffirmed their resolve to work, on the basis of the preliminary conclusions adopted in Noordwijk on the formulation of a common European defence policy, to ensure that this policy can effectively take shape in the years ahead. Они подтвердили свою решимость действовать на основе утвержденных в Нордвейке предварительных выводов в отношении формирования общеевропейской оборонной политики для обеспечения того, чтобы в предстоящие годы эта политика стала реальностью.
A joint MINURCA/Government Commission, established in September 1998, has made enormous progress, drawing up the basic legal texts that should form the basis for our defence policy as well as the organization of the armed forces. Созданная в сентябре 1998 года совместно МООНЦАР и правительством комиссия добилась большого прогресса в деле разработки основополагающих юридических документов, которые должны служить основой нашей оборонной политики, а также организации вооруженных сил.
Bangalore is characterized by a dense and interconnected network of ties within and between high technology engineering, electronics, telecommunication, defence and machine tools sectors and local institutions. Отличительной особенностью Бангалора является плотная сеть взаимных связей в рамках и между наукоемким машиностроением, электроникой, телекоммуникациями, оборонной промышленностью, станкостроением и местными учреждениями.
The President's decision to transform deterrence into a new "triad" of offensive forces, defences, and a revitalized defence infrastructure represents an historic break from the past. Исторический разрыв с прошлым олицетворяет собой президентское решение о трансформации сдерживания в новую "триаду" наступательных сил, оборонительных средств и ревитализированной оборонной инфраструктуры.
Listing several other controversial projects, such as an offensive counter-communication system and a space test bed for ASAT weapons, Lewis concluded that they are either being cancelled, delayed or the result of a purely idiosyncratic pursuit by certain individuals within the defence system. Перечислив еще несколько спорных проектов, таких как наступательная противокоммуникационная система и космическая испытательная платформа для противоспутникового оружия, Льюис заключил, что они либо аннулируются или затягиваются, либо являют собой чисто маниакальное увлечение определенных субъектов в рамках оборонной системы.
No tactical reinforcements, no redeployment or movement of troops, headquarters/units, stores, equipment, ammunition, weapons, no entry of military aircraft and no improvements of defence infrastructures. Недопустимо наращивание тактических подкреплений, передвижение или передислокация войск, штаб-квартир/подразделений, складов, оборудования, боеприпасов, оружия, недопустимы фотосъёмка военными самолётами и какие-либо укрепления оборонной инфраструктуры.
The new active Danish foreign policy continued after Ellemann-Jensen's 10 years term as Foreign Minister and ultimately became a turning point in Danish foreign and defence policy. Новая активная внешнеполитическая деятельность Дании продолжилась и после десятилетнего пребывания Эллеманна-Енсена на посту министра иностранных дел, и окончательно стала поворотной в датской зарубежной и оборонной политике.
The ADF's experiences during the deployment to East Timor in 1999 led to significant changes in Australia's defence policies and to an enhancement of the ADF's ability to conduct operations outside Australia. Непредвиденное развёртывание войск в Восточном Тиморе в 1999 г. привело к значительным изменениям австралийской оборонной политики и увеличению опыта СОА по проведению операций за пределами Австралии.
3.1 The author contends that military service in the Netherlands, within the framework of the defence strategy of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), which is based on the threat and use of nuclear weapons, violates articles 6 and 7 of the Covenant. 3.1 Автор утверждает, что военная служба в Нидерландах в рамках оборонной стратегии НАТО, которая основана на угрозе ядерным оружием и его применении, является нарушением статей 6 и 7 Пакта.
Consequently, the possession and the use of nuclear weapons which violates the right to life cannot be justified by nuclear-weapon States as part of their strategy of defence or as a matter falling within the domestic jurisdiction of that State. А соответственно, обладание ядерным оружием и его применение, что являет собой нарушение права на жизнь, не может оправдываться государствами, обладающими ядерным оружием, в качестве составной части их оборонной стратегии или в качестве вопроса, подпадающего под внутреннюю юрисдикцию такого государства.
The Armed Forces of Malta are also very active in the Canale exercise, an Italo-Maltese aeromaritime exercise organized under the aegis of the defence initiative. Вооруженные силы Мальты также принимают самое активное участие в учениях под кодовым названием «Канале», совместных учениях военно-морских и военно-воздушных сил Италии и Мальты, проходящих под эгидой Оборонной инициативы.
Using the results of scientific research and technological development carried out by the institutions and programmes of the Cuban armed forces to contribute, insofar as possible, to solving the main environmental problems caused by defence activities; использование результатов НИОКР, проводимых учреждениями и программами кубинских вооруженных сил, для содействия, по мере возможности, решению основных экологических проблем, связанных с оборонной деятельностью;
Introduce special measures at all high-risk installations in continuous operation (defence industry, ports, airports, refineries, oil pipelines, gas pipelines, electrical cables, chemical plants, etc); обеспечивать осуществление специальных мер на всех объектах, работающих круглосуточно и представляющих собой источник повышенной опасности (предприятия оборонной промышленности, порты, аэропорты, нефтеперерабатывающие заводы, нефтепроводы, газопроводы, электросети, химические комбинаты и т.д.);
Chairman, Defence Review Committee Председатель, Комитет по обзору оборонной политики