Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Оборонной

Примеры в контексте "Defence - Оборонной"

Примеры: Defence - Оборонной
We have responded to the end of the cold war by reducing the status of nuclear deterrence in our defence posture. Мы отреагировали на окончание "холодной войны" снижением статуса фактора ядерного сдерживания в нашей оборонной доктрине.
They also possess high technology engineering enterprises in the defence industry with appropriate equipment and skilled personnel which could organize the development and production of RES installations. В республиках также имеются высокотехнологичные машиностроительные предприятия оборонной промышленности, оснащенные соответствующим оборудованием и обладающие высококвалифицированными кадрами, которые могут организовать разработку и производство оборудования для использования ВЭР.
In some countries, the defence industry is also exempted. В некоторых странах предусматривается изъятие и в отношении оборонной промышленности.
Again, the defence industry may be a concrete illustration of this situation. И в данном случае подобная ситуация может быть конкретно продемонстрирована на примере оборонной промышленности.
In November 2001, the Government invited civil society to discuss defence policy. В ноябре 2001 года правительство пригласило гражданское общество принять участие в обсуждении оборонной политики.
We must strive to apply as much transparency as possible to matters related to defence policies and armaments. Мы должны стремиться к тому, чтобы обеспечивать максимальную транспарентность в вопросах, касающихся оборонной политики и вооружений.
First, there is the question of the defence doctrine. Во-первых, это вопрос об оборонной доктрине.
The instrument should not hamper industrial cooperation in the defence field. Документ не должен препятствовать сотрудничеству в области оборонной промышленности.
The Bosnian Government needs to follow through on implementation of defence reforms that will enable further NATO integration. Боснийское правительство должно обеспечить осуществление реформ в оборонной сфере, что послужит дальнейшей интеграции в НАТО.
Nuclear deterrence is an essential element of its defence policy. Ядерное сдерживание - это важный элемент ее оборонной политики.
Along with our allies, we reviewed it recently and concluded that it should remain the basis for our defence. Недавно мы вместе со своими союзниками пересмотрели её и пришли к выводу, что её следует сохранить в качестве основы нашей оборонной политики.
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. Мины продолжают играть важную роль в оборонной системе государств, имеющих протяженные сухопутные границы в сложной и труднодоступной местности.
The defence policy of Albania considers terrorism as one of the main challenges and risks to general security in the coming period. В оборонной доктрине Албании терроризм рассматривается как одна из основных проблем и угроз общей безопасности в предстоящий период.
This initiative is a consistent step forward in defence reform. Эта инициатива является составной частью осуществляемой реформы в оборонной области.
It runs prisons and has numerous economic interests in the defence, construction and petroleum industries. Ему подчиняются тюрьмы и многочисленные предприятия оборонной, строительной и нефтяной отраслей.
A national defence review is in process and the text on community policing was adopted. Сегодня проводится обзор национальной оборонной политики, принят документ об охране общественного порядка.
In addition to this, the Netherlands believes that involvement of the defence industry will be a key to success. Кроме того, как считают Нидерланды, одним из факторов успеха является участие в этом процессе оборонной промышленности.
Given the need to guard long borders, the use of landmines forms a part of Pakistan's defence strategy. С учетом необходимости охранять протяженные границы использование наземных мин является частью пакистанской оборонной стратегии.
The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly. Создание общих глобальных стандартов торговли обычными вооружениями пойдет на пользу оборонной промышленности, которая хочет работать ответственно.
In this context, the defence industry operating legitimately under national laws and regulations is not a non-State actor. В этом контексте предприятия оборонной промышленности, осуществляющие свою деятельность на законном основании, соблюдая национальные законы и правила, негосударственными субъектами не являются.
Hit-to-kill has become a fundamental defence technology that many countries with advanced militaries will pursue, if only to know how to counteract the threat. Система ударного поражения становится фундаментальной оборонной технологией, которую многие страны с развитыми военными потенциалами будут реализовывать хотя бы для того, чтобы знать, как противодействовать этой угрозе.
This has led to a decline in countries' capabilities, as they are unable to replenish their defence equipment. Это привело к ослаблению потенциала стран, поскольку они оказываются не способны восполнять арсеналы своей оборонной техники.
Initially, the Front envisioned that PDF would eventually replace the Sudan Armed Forces as the main defence army of the country and Government. Первоначально Фронт планировал, что НСО постепенно заменят вооруженные силы Судана в качестве основной оборонной военной структуры страны и правительства.
This is the first time since his election that the President has expressed himself on defence policy, nuclear deterrence and disarmament. Со своего избрания глава государства впервые высказался относительно оборонной политики, ядерного сдерживания и разоружения.
These activities are another example of Malta's commitment to security and cooperation in the Mediterranean region through exchange of information, expertise and interoperability by means of the defence initiative. Такая деятельность является еще одним примером приверженности Мальты делу обеспечения безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья посредством обмена информацией, опытом и взаимодействия в рамках Оборонной инициативы.