Английский - русский
Перевод слова Deepening
Вариант перевода Углубление

Примеры в контексте "Deepening - Углубление"

Примеры: Deepening - Углубление
The 2011 United States Strategy recognizes the multiple benefits from working through these bodies: leveraging their expertise and resources, deepening the engagement of our partners and enhancing the legitimacy of our efforts. В Стратегии Соединенных Штатов 2011 года признаются многочисленные преимущества принятия мер через такие органы: использование их опыта и ресурсов, углубление сотрудничества с нашими партнерами и повышение легитимности наших усилий.
In addition, policymakers would need to give greater attention to broadening and deepening upstream or backward linkages (the supply of inputs into the commodity sector) utilizing commodity export windfalls. Помимо этого директивные органы должны будут обратить более пристальное внимание на расширение и углубление вертикальных или обратных связей (поставка факторов производства в сырьевой сектор), используя высокие доходы от экспорта сырьевых товаров.
Other actions include completing ongoing reform processes of development banks and IMF, deepening international cooperation on taxes and illicit flows, regulating banks and shadow banking systems and strengthening the means for cooperatively resolving sovereign debt difficulties. К числу других мероприятий относится завершение проходящих процессов реформирования банков развития и МФУ, углубление международного сотрудничества в области налогов и незаконных финансовых потоков, регулирование деятельности банков и теневых банковских систем и укрепление средств для совместного урегулирования трудностей в сфере государственной задолженности.
The mission was instrumental in promoting and strengthening an inclusive political dialogue in the aftermath of the 2010 elections, which had been boycotted by several opposition parties and led to increased political polarization and deepening mistrust. Оно сыграло действенную роль в поощрении и укреплении инклюзивного политического диалога, понадобившегося после выборов 2010 года, которые бойкотировались несколькими оппозиционными партиями и повлекли за собой усиление политической поляризации и углубление недоверия.
In Europe, further deepening of the sovereign debt crisis was contained through a bailout for Greece, a new fiscal pact, purchases by the European Central Bank of sovereign debt, and the establishment of a financial safety net. В Европе дальнейшее углубление кризиса суверенного задолженности было остановлено благодаря предоставлению Греции пакета спасательных мер, принятия нового пакта в бюджетно-финансовой сфере, выкупу Европейским центральным банком суверенных долговых обязательств и созданию системы защитных финансовых мер.
Further deepening of the dialogue between policy makers and the business community on IPR issues. ё) продолжать углубление диалога по вопросам ПИС между сотрудниками директивных органов и представителями деловых кругов;
It also encouraged capacity-building, extension training programmes and scientific studies and initiatives aimed at deepening understanding and raising awareness of the economic, social and environmental benefits of sustainable land management policies and practices. Она также выступила в поддержку наращивания потенциала, реализации программ повышения квалификации и проведения научных исследований и осуществления инициатив, направленных на углубление понимания и повышение степени информированности населения об экономических, социальных и экологических выгодах программ и практики неистощительного землепользования.
However, the gradual deepening of South - South economic linkages during the last decade has, to an extent, helped change the nature of the LDCs' integration into the global economy and their dependence on traditional markets. Вместе с тем постепенное углубление экономических связей в формате Юг-Юг на протяжении прошлого десятилетия в какой-то мере помогло изменить характер интеграции НРС в глобальную экономику и их зависимости от традиционных рынков.
Therefore, the deepening of reforms in the format of criminal trials has, overall, been beneficial in preventing the occurrence of various acts of torture. Таким образом, углубление процесса реформирования формата судов по уголовным делам оказало в целом благотворное влияние на предотвращение различных актов пыток.
We cannot allay the energy crisis and the crisis of global warming by deepening the global food crisis. Мы не можем смягчить последствия энергетического кризиса и кризиса, вызванного глобальным потеплением, допустив углубление глобального продовольственного кризиса.
In this regard, the report argues that a major new trend in the pattern of integration over the last decade or so has been the deepening and intensification of economic and political ties with more dynamic, large developing countries acting as growth poles for LDCs. В связи с этим в докладе утверждается, что важной новой тенденцией в интеграционной модели за последние примерно десять лет является углубление и укрепление экономических и политических связей с более динамичными крупными развивающимися странами, которые выступают в качестве "полюсов роста" для НРС.
There is a heavy reliance on trade in Guyana - the trade to GDP ratio has steadily increased, reflecting continued deepening of integration into the world economy. Гайана в существенной степени зависит от торговли - доля торговли в ее ВВП постоянно растет, что отражает продолжающееся углубление интеграции страны в мировую экономику.
Priorities will include strengthening system-wide coherence at the regional level and deepening analytical and normative work in areas contained in the strategic framework for 2010-2011, as endorsed by the Commission and approved by the General Assembly. Приоритеты будут включать повышение слаженности всей системы на региональном уровне и углубление аналитической и нормативной работы в областях, указанных в стратегических рамках на 2010-2011 годы, которые были поддержаны Комиссией и утверждены Генеральной Ассамблеей.
In parallel, the rapid expansion and deepening of regional trade agreements offers expanded trading opportunities for developing countries and thus can contribute to economic growth and the realization of the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Параллельно с этим быстрое расширение и углубление региональных торговых соглашений открывают дополнительные торговые возможности для развивающихся стран и тем самым могут способствовать экономическому росту и достижению международных целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
The diversity of Surinamese society forms the point of departure for the policy on culture, which is directed towards an extension and deepening of the knowledge, values and backgrounds of cultural expressions, in order to develop a national cultural identity. Многообразие суринамского общества является отправной точкой для формирования политики в области культуры, направленной на расширение и углубление знаний, ценностей и основ культурного самовыражения в целях укрепления национальной культурной самобытности.
The report stated that the key factor for attracting more investment was the deepening of economic reforms, in particular the creation of a strong private sector, further institutional strengthening, foreign-exchange and trade liberalization, and development of the legal system. В докладе указывается, что ключевым фактором для привлечения больших объемов инвестиций является углубление экономических реформ, в том числе создание сильного частного сектора, развитие институциональной основы, либерализация торговли и валютной системы и расширение нормативно-правовой базы.
That is why my country welcomes the continuing and deepening contacts and relations between Indonesia and Timor-Leste, as well as the progress achieved in establishing maritime borders with Australia. Поэтому Мексика приветствует развитие и углубление контактов и отношений между Индонезией и Тимором-Лешти, а также прогресс, который был достигнут в области делимитации морской границы с Австралией.
These objectives are interdependent: deepening may spin off new linkages, and spreading linkages may change their quality and depth. Эти цели являются взаимозависимыми: углубление может привести к образованию новых связей, а расширение связей может привести к изменению их качества и глубины.
The New Partnership for Africa's Development has, as one of its foundations, the expansion of democratic frontiers and the deepening of the culture of human rights. Одной из основополагающих целей «Нового партнерства в интересах развития Африки» является расширение горизонтов демократии и углубление культуры прав человека.
Surely, the entry into force of the CTBT and the extension and deepening of nuclear-weapon-free zones are cases in point in our argument that nuclear disarmament can serve the cause of non-proliferation. Разумеется, вступление в силу ДВЗЯИ и расширение и углубление зон, свободных от ядерного оружия, являют собой подходящие доводы в нашей аргументации на тот счет, что ядерное разоружение может служить делу нераспространения.
In the search for lasting solutions to the new threats now facing the international system, we must not fail to address situations that have contributed to their emergence, such as the lack of economic development in many nations, the deepening of poverty and exclusion. В поисках долгосрочных решений в отношении новых угроз, стоящих сейчас перед международной системой, мы не должны оставлять без внимания такие проблемы, способствовавшие их возникновению, как экономическая неразвитость многих государств, углубление нищеты и отчуждение.
My delegation therefore believes that deepening relations between the two organizations through high-level contacts, regular consultations and technical meetings could contribute to the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations. Поэтому моя делегация считает, что углубление отношений между этими двумя организациями через контакты на высоком уровне, проведение регулярных консультаций и технических совещаний может содействовать осуществлению целей и принципов Организации Объединенных Наций.
Slight deepening of the cyclone occurred as it moved over Pamlico Sound, with its barometric pressure bottoming out at 973 mbar (hPa; 28.73 inHg). Небольшое углубление циклона произошло после перехода над Памлико-Саунд, минимальное атмосферное давление достигло отметки в 973 мбар (гПа; 28.73 дюйм рт. ст.).
During a visit to South Korea last July, President Xi Jinping highlighted not only the two countries' deepening economic relationship, but also their shared views regarding Japan's wartime past. Во время визита в Южную Корею в июле прошлого года, президент КНР Си Цзиньпин подчеркнул не только углубление экономических отношений двух стран, но и их общие мнения относительно военного прошлого Японии.
Along with outward development and increase of opportunity, there should be inward development and deepening of our heart connections as well as our outward connections. Наряду с внешним развитием и увеличением количества возможностей должно проходить внутреннее развитие, углубление сердечных связей, также как и внешних связей.