Finally, wider development benefits can be sought from FDI by various strategies to broadening and deepening its contribution to national productive capacity. |
И наконец, с помощью различных стратегий, направленных на расширение и углубление вклада ПИИ в развитие национального производственного потенциала, можно добиваться более весомых выгод для развития от таких инвестиций. |
Also, the geographical expansion of integration or its deepening can and in some instances has stimulated additional investment inflows. |
Помимо этого, географическое расширение или углубление интеграционных процессов может стимулировать и в ряде случаев стимулирует рост инвестиционных потоков. |
Capital deepening through investment in ICT is important for economic growth. |
Важное значение для экономического роста имеет углубление структуры капитала благодаря инвестициям в ИКТ. |
Over the past 25 years or so, most countries of Africa have experienced a deepening crisis. |
В течение примерно последних 25 лет в большинстве стран Африки наблюдалось углубление экономического кризиса. |
Due to strong demand, such coordination has grown in recent years and shows prospects for further growth and deepening. |
Вследствие значительных потребностей в такой координации в последние годы она расширилась, и имеются признаки того, что ее укрепление и углубление продолжатся. |
He made a personal contribution to deepening Gabon's bilateral relationships. |
Он вносил личный вклад в углубление двусторонних отношений Габона. |
A deepening of the crisis, however, may encourage these TNCs to repatriate a larger share of their profits. |
Вместе с тем углубление кризиса может заставить эти ТНК репатриировать более значительную часть своей прибыли. |
Secondly, deepening the reform of peacekeeping operations must be and optimizing their management was an important means of achieving further progress. |
Во-вторых, важным средством обеспечения дальнейшего прогресса должны быть углубление реформы операций по поддержанию мира и оптимизация управления ими. |
The Philippines welcomed the expansion and deepening of human rights initiatives as a key pillar of international cooperation. |
Филиппины приветствуют расширение и углубление инициатив по правам человека, считая их одним из ключевых аспектов международного сотрудничества. |
The deepening, expansion and strengthening of the Asia-Pacific Trade Agreement will form a key pillar of the work of the subprogramme. |
Углубление, расширение и укрепление Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения (АПТА) послужат основой для работы по подпрограмме. |
The deepening of the European sovereign debt and banking crises threatened the fragile recovery of the global economy and created additional challenges for developing countries and for international development cooperation. |
Углубление кризисов суверенного долга и банковской системы Европы создавало угрозу для начинающегося оживления глобальной экономики и дополнительные проблемы для развивающихся стран и международного сотрудничества в области развития. |
However, the deepening debt crisis in many euro zone countries dispelled those positive expectations, giving way to a more sombre outlook for global economic performance. |
Однако углубление кризиса задолженности во многих странах зоны евро рассеяло эти надежды, которые сменились более мрачными прогнозами относительно показателей развития мировой экономики. |
The secretariat argues that deepening economic integration and cooperation in the region could be mutually beneficial to all countries and instrumental in the achievement of key developmental goals. |
Секретариат доказывает, что углубление экономической интеграции и сотрудничества в регионе может быть взаимно выгодным всем странам и может способствовать достижению основных целей в области развития. |
We will support expanded policy research, a dedicated project modality that can accommodate financial and in-kind contributions and deepening of our engagement with emerging partners. |
Мы будем поддерживать расширенные исследования в области политики, специальную методику реализации проектов, которая может охватывать финансовые взносы и взносы в натуральной форме, а также углубление нашего взаимодействия с новыми партнерами. |
Improving and deepening joint learning, and increasing response capacities. |
усовершенствование и углубление совместного обучения и повышение способности реагировать. |
It is obvious that a further deepening of political rancour would impede movement towards the initiation of the political process needed to determine the future status of Kosovo. |
Очевидно, что дальнейшее углубление политических распрей будет препятствовать продвижению вперед к началу политического процесса, необходимого для определения будущего статуса Косово. |
Primary among its objectives at that time were the deepening of democracy, the fortifying of provisions against bias and discrimination and strengthening of the judicial system. |
В то время к числу ее главных целей относились: углубление демократии, укрепление положений против предубеждения и дискриминации, а также усиление судебной системы. |
We also express our gratitude to those leaders for extending and deepening debt relief to the poorest countries through the Multilateral Debt Relief Initiative. |
Мы также выражаем благодарность этим руководителям за расширение и углубление масштабов списания долгов беднейшим странам в рамках Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности. |
The deepening of global imbalances continued to pose a major risk to global growth and stability and, by implication, to the development prospects of the developing countries. |
Углубление глобальных диспропорций по-прежнему представляет главную угрозу глобальному росту и стабильности и косвенно угрожает перспективам развития развивающихся стран. |
In this regard, the deepening of cooperative efforts between ECLAC and SELA, as is evident from the Secretary-General's report, is most encouraging. |
В этом отношении углубление сотрудничества между ЭКЛАК и ЛАЭС, как явствует из доклада Генерального секретаря, вселяет большие надежды. |
Needless to say, the European Union is therefore very supportive of efforts aimed at broadening and deepening well-functioning cooperation between the United Nations and regional and other organizations. |
Нет нужды говорить, что Европейский союз поэтому активно поддерживает усилия, направленные на расширение и углубление хорошо отлаженного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями. |
He designated 2008 as the "Year of Evangelization," putting a greater emphasis on deepening the faith of all people. |
Епископ объявил 2008 год «Годом евангелизации», поставив главной задачей углубление веры всех людей. |
The purpose of his visit which will come to the end tomorrow, - a deepening of relations with the geophysical enterprises of Russia and the CIS. |
Цель его визита, который завершится завтра, - углубление отношений с геофизическими предприятиями России и СНГ. |
In constructing a viable strategy, deepening Japan's partnerships with Asia's great democracies - India, Indonesia, and South Korea - must be a priority. |
При построении жизнеспособной стратегии углубление партнерства между Японией и великими демократиями Азии - Индией, Индонезией и Южной Кореей - должно стать приоритетом. |
Despite ten years of privatization programs, deepening trade liberalization, and state apparatuses cut to one-third of their former size in many countries, growth rates failed to deliver the desired social benefits. |
Несмотря на то, что в течение десяти лет проводились программы приватизации, углубление торговой либерализации, и во многих странах государственные аппараты были сокращены на одну треть от их предыдущего размера, уровень экономического роста не смог принести желаемую социальную пользу. |