Английский - русский
Перевод слова Decisive
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Decisive - Решающее значение"

Примеры: Decisive - Решающее значение
The democratic transition undergone by Mexico in recent years was decisive for reaching the objective set by President Vicente Fox on the first day of his term. Переход к демократии, осуществленный Мексикой в последние годы, имел решающее значение для достижения цели, поставленной президентом Висенте Фоксом в первый день его прихода к власти.
It is in that spirit that France will work in the coming weeks - a period that we hope will be decisive. Именно с учетом этого Франция будет прилагать свои усилия в предстоящие недели и выражает надежду, что они будут иметь решающее значение.
In this regard, the international minimum standard has been described as a guide in the decision-making process rather than a decisive standard. В этой связи международный минимальный стандарт характеризовался в качестве ориентира в процессе принятия решений, а не имеющего решающее значение стандарта.
But even more decisive will be the use that Member States make of this Organization in the years ahead. Но даже более решающее значение будет иметь использование возможностей Организации Объединенных Наций государствами-членами в предстоящие годы.
While recent events in Cancun might not be encouraging, they have served to emphasize that implementing those signposts will be critical and decisive. Хотя последние события в Канкуне и не вселяют энтузиазма, они, тем не менее, еще раз подчеркивают важное и решающее значение осуществления решений этих исторических встреч.
Second, in a country that lacks organized political parties, the campaign role played by paramilitary and military organizations loyal to Supreme Leader Ayatollah Khamenei could prove decisive. Вторая заключается в том, что в стране, в которой нет достаточно организованных политических партий, кампания, которую проводят полувоенные и военные организации, лояльные верховному лидеру аятолле Хаменеи могут иметь решающее значение.
In these areas as well, the creation of an appropriate climate is decisive, and such a climate must provide for the elimination of violence in the family. В этом отношении решающее значение имеет формирование соответствующей культуры, которая позволит искоренить практику применения насилия в семье.
Let me therefore again emphasize that how we react to this challenge can be decisive for the prospects of peace in the Middle East. В этой связи позвольте мне вновь подчеркнуть, что то, как мы будем действовать в решении этой задачи, будет иметь решающее значение для перспектив мира на Ближнем Востоке.
Full use of all the information outlets of the United Nations would have a decisive impact on the image projected by the Organization. Полномасштабное использование всех информационных структур Организации Объединенных Наций имело бы решающее значение для формирования положительного образа Организации.
For most purposes involving the bilateral relations between the reserving State and the body, the view of the body would appear to be decisive. В большинстве случаев в контексте двусторонних отношений между представляющим оговорку государством и таким органом, мнение последнего, как представляется, будет иметь решающее значение.
Although market forces would be decisive for determining standards, they by themselves are not sufficient to ensure the global and long-term sustainability of a particular standard. Хотя рыночные силы будут иметь решающее значение для определения содержания стандартов, их самих будет недостаточно для обеспечения долговременной устойчивости конкретного стандарта в глобальном масштабе.
This is particularly decisive at a moment when the enlargement of the Security Council is very much on the agenda of the global reform of the United Nations. Это имеет особенно решающее значение в момент, когда расширение состава Совета Безопасности занимает важное место в повестке дня глобальной реформы Организации Объединенных Наций.
As the Secretary-General said, this momentum may be no less decisive than that in 1945 itself, when the United Nations was founded. Как сказал Генеральный секретарь, эта динамика имеет столь же решающее значение, как и в 1945 году, когда была создана Организация Объединенных Наций.
Chief Justice Dubin stated that the Bill 30 case was "really quite decisive of the discrimination issue in these appeals". Главный судья Дубин заявил, что дело о Билле 30 имеет "действительно решающее значение для поднимаемого в этих жалобах вопроса о дискриминации".
The policies the major economies follow in their domestic affairs will be of decisive importance in a world increasingly characterized by global capital markets. Внутренняя политика ведущих в экономическом отношении стран будет иметь решающее значение в мире, для которого все более характерными становятся глобальные рынки капитала.
Areas of decisive importance for the quality of life and for the achievement of full participation and equality are pointed out. В них указываются также области, имеющие решающее значение для обеспечения качества жизни, всестороннего участия в жизни общества и равенства.
We recognize the decisive importance of regional conventional disarmament for world peace and stability and in terms of supporting current efforts to promote development and economic restructuring. Мы признаем решающее значение регионального разоружения в области обычных вооружений для поддержания международного мира и стабильности и в плане поддержки предпринимаемых ныне усилий в направлении развития и экономической перестройки.
At its heart is the reform of the Security Council, which has a decisive impact on the whole reform process of the United Nations. В ее центре находится вопрос о реформе Совета Безопасности, имеющей решающее значение для всего процесса реформы Организации Объединенных Наций.
The role of the Security Council in the context of aggression was of decisive importance and its powers under the Charter should be fully reflected in the definition. Роль Совета Безопасности в условиях агрессии имеет решающее значение, и поэтому в определении должны быть должным образом отражены его полномочия по Уставу.
In our view, the consistent involvement of all players in the integrated planning of a peacekeeping operation is of decisive importance in giving proper direction to a country's recovery. Мы считаем, что последовательное участие всех заинтересованных сторон в комплексном планировании миротворческой операции имеет решающее значение для определения правильного направления восстановления страны.
I urge them to stay with us during these last few moments, the coming moments which will be decisive for peace. Я призываю их поддержать нас в этот последний момент, который будет иметь решающее значение для установления мира.
In the event of an incident, the first ten minutes are decisive when it comes to people saving themselves and limiting damage. В случае ДТП первые десять минут имеют решающее значение с точки зрения спасения людьми их собственной жизни и ограничения ущерба.
Assistance from MINURCA and the international community will once again be decisive in ensuring that the election can be held in the context of the necessary calm, transparency and impartiality. Помощь МООНЦАР и международного сообщества вновь будет иметь решающее значение для того, чтобы эти выборы прошли в условиях необходимого спокойствия, транспарентности и беспристрастности.
We believe that timely disbursement of the pledged funds will have a decisive impact on the rehabilitation work and the development efforts in Haiti. Мы считаем, что своевременное выделение обещанных средств будет иметь решающее значение для осуществления процесса реабилитации и усилий в области развития в Гаити.
Other "soft" power factors, such as economic competitiveness, social cohesion and democratic institutions are decisive for a country to assert itself positively in the international scene. Для страны, стремящейся позитивно утвердить себя на международной арене, решающее значение имеют иные, нематериальные факторы могущества, такие, как экономическая конкурентоспособность, социальная сплоченность и демократические институты.