Improvement in these areas, including the fight against corruption and drug trafficking, will be decisive. |
Прогресс в этих областях, в том числе в области борьбы с коррупцией и оборотом наркотиков будет иметь решающее значение. |
Their coordination and their commitment to support and monitor the whole process will be decisive factors. |
Решающее значение будут иметь координация их усилий, их решимость поддерживать и внимательно контролировать ход этого процесса. |
The elections to be held on 24 September could be decisive in this respect. |
Выборы, намеченные на 24 сентября, могут иметь решающее значение в этой связи. |
The second half of 2009 appears to be decisive for the Ivorian peace process. |
По всей видимости, вторая половина 2009 года будет иметь решающее значение для мирного процесса в Кот-д'Ивуаре. |
We believe that further strengthening of stability through conventional arms control will be decisive for future European security. |
Мы считаем, что дальнейшее укрепление стабильности через контроль над обычными вооружениями будет иметь решающее значение для будущего европейской безопасности. |
The delegation of Cameroon believes that they are urgent because they will be decisive for humankind. |
Делегация Камеруна считает их неотложными, потому что они имеют решающее значение для человечества. |
Given the diversity of the actors involved in the various aspects of conflict prevention policies, coordination is decisive. |
Координация имеет решающее значение с учетом того, что в осуществлении различных аспектов стратегий предотвращения конфликтов принимает участие множество различных субъектов. |
To that end, Brazil is convinced that coordination of efforts within the zone can be decisive. |
В связи с этим Бразилия убеждена в том, что решающее значение может иметь координация усилий входящих в зону государств. |
UNMIK believed that the next six months would be decisive for the future of a multi-ethnic Kosovo. |
МООНК считает, что следующие шесть месяцев будут иметь решающее значение для будущего многоэтнического Косово. |
The purpose for which information is obtained can have a decisive influence on the quality of data. |
На качество данных решающее значение может оказывать цель, в которой собирается информация. |
The support of the Security Council was decisive in helping UNMOT through those difficult times. |
Поддержка Совета Безопасности имела решающее значение и помогла МНООНТ пережить это трудное время. |
NOTE: For Class 7, the type of packaging may have a decisive effect on classification. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае класса 7 тип упаковочного комплекта может иметь решающее значение при классификации. |
UNCTAD's support to LDCs in trade negotiations had been decisive. |
Поддержка НРС со стороны ЮНКТАД на торговых переговорах имеет решающее значение. |
It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding. |
Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным. |
Those national projects are decisive for peacebuilding and for the sustainable development of the country. |
Эти национальные проекты имеют решающее значение для миростроительства и для устойчивого развития в этой стране. |
Brazil is convinced that coordination of efforts within the zone can be decisive. |
Бразилия убеждена в том, что координация усилий в рамках зоны может иметь решающее значение. |
Prompt and effective action is decisive in restoring peace quickly and in reducing the number of victims of humanitarian emergencies. |
Оперативные и эффективные меры имеют решающее значение для быстрого восстановления мира и уменьшения числа жертв в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
As always, the political will of Member States would be decisive. |
Политическая воля государств-членов будет, как всегда, иметь решающее значение. |
MICIVIH's presence continues to be decisive in this process. |
Присутствие МГМГ имеет решающее значение для этого процесса. |
Its empowerment is decisive for the emergence of a worldwide movement for human rights. |
Расширение возможностей гражданского общества имеет решающее значение для формирования общемирового движения в защиту прав человека. |
As in the case of all other human rights, the domestic level is decisive for the implementation of the right to development. |
Как и в отношении всех остальных прав человека, решающее значение для осуществления права на развитие имеет наличие национального потенциала. |
The fate of the lands, languages and cultures of indigenous peoples is decisive for the maintenance of biodiversity and linguistic and cultural diversity. |
Судьба земель, языков и культуры коренных народов имеет решающее значение для сохранения биологического, языкового и культурного многообразий. |
In most groups, the age of the women is not of relevance, probably because other factors are more decisive. |
В большинстве групп возраст женщин значения не имеет, вероятно, из-за того, что более решающее значение имеют другие факторы. |
The period that lies ahead will be decisive. |
Предстоящий период будет иметь решающее значение. |
In moving towards peace, the international community's involvement is decisive. |
Участие международного сообщества в продвижении к миру имеет решающее значение. |