| Improvement in these areas, including the fight against corruption and drug trafficking, will be decisive. | Прогресс в этих областях, в том числе в области борьбы с коррупцией и оборотом наркотиков будет иметь решающее значение. |
| Their coordination and their commitment to support and monitor the whole process will be decisive factors. | Решающее значение будут иметь координация их усилий, их решимость поддерживать и внимательно контролировать ход этого процесса. |
| The elections to be held on 24 September could be decisive in this respect. | Выборы, намеченные на 24 сентября, могут иметь решающее значение в этой связи. |
| The second half of 2009 appears to be decisive for the Ivorian peace process. | По всей видимости, вторая половина 2009 года будет иметь решающее значение для мирного процесса в Кот-д'Ивуаре. |
| We believe that further strengthening of stability through conventional arms control will be decisive for future European security. | Мы считаем, что дальнейшее укрепление стабильности через контроль над обычными вооружениями будет иметь решающее значение для будущего европейской безопасности. |
| The delegation of Cameroon believes that they are urgent because they will be decisive for humankind. | Делегация Камеруна считает их неотложными, потому что они имеют решающее значение для человечества. |
| Given the diversity of the actors involved in the various aspects of conflict prevention policies, coordination is decisive. | Координация имеет решающее значение с учетом того, что в осуществлении различных аспектов стратегий предотвращения конфликтов принимает участие множество различных субъектов. |
| To that end, Brazil is convinced that coordination of efforts within the zone can be decisive. | В связи с этим Бразилия убеждена в том, что решающее значение может иметь координация усилий входящих в зону государств. |
| UNMIK believed that the next six months would be decisive for the future of a multi-ethnic Kosovo. | МООНК считает, что следующие шесть месяцев будут иметь решающее значение для будущего многоэтнического Косово. |
| The purpose for which information is obtained can have a decisive influence on the quality of data. | На качество данных решающее значение может оказывать цель, в которой собирается информация. |
| The support of the Security Council was decisive in helping UNMOT through those difficult times. | Поддержка Совета Безопасности имела решающее значение и помогла МНООНТ пережить это трудное время. |
| NOTE: For Class 7, the type of packaging may have a decisive effect on classification. | ПРИМЕЧАНИЕ: В случае класса 7 тип упаковочного комплекта может иметь решающее значение при классификации. |
| UNCTAD's support to LDCs in trade negotiations had been decisive. | Поддержка НРС со стороны ЮНКТАД на торговых переговорах имеет решающее значение. |
| It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding. | Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным. |
| Those national projects are decisive for peacebuilding and for the sustainable development of the country. | Эти национальные проекты имеют решающее значение для миростроительства и для устойчивого развития в этой стране. |
| Brazil is convinced that coordination of efforts within the zone can be decisive. | Бразилия убеждена в том, что координация усилий в рамках зоны может иметь решающее значение. |
| Prompt and effective action is decisive in restoring peace quickly and in reducing the number of victims of humanitarian emergencies. | Оперативные и эффективные меры имеют решающее значение для быстрого восстановления мира и уменьшения числа жертв в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
| As always, the political will of Member States would be decisive. | Политическая воля государств-членов будет, как всегда, иметь решающее значение. |
| MICIVIH's presence continues to be decisive in this process. | Присутствие МГМГ имеет решающее значение для этого процесса. |
| Its empowerment is decisive for the emergence of a worldwide movement for human rights. | Расширение возможностей гражданского общества имеет решающее значение для формирования общемирового движения в защиту прав человека. |
| As in the case of all other human rights, the domestic level is decisive for the implementation of the right to development. | Как и в отношении всех остальных прав человека, решающее значение для осуществления права на развитие имеет наличие национального потенциала. |
| The fate of the lands, languages and cultures of indigenous peoples is decisive for the maintenance of biodiversity and linguistic and cultural diversity. | Судьба земель, языков и культуры коренных народов имеет решающее значение для сохранения биологического, языкового и культурного многообразий. |
| In most groups, the age of the women is not of relevance, probably because other factors are more decisive. | В большинстве групп возраст женщин значения не имеет, вероятно, из-за того, что более решающее значение имеют другие факторы. |
| The period that lies ahead will be decisive. | Предстоящий период будет иметь решающее значение. |
| In moving towards peace, the international community's involvement is decisive. | Участие международного сообщества в продвижении к миру имеет решающее значение. |