Английский - русский
Перевод слова Decisive
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Decisive - Решающее значение"

Примеры: Decisive - Решающее значение
We expressed our full support for the commenced democratic process in the Federal Republic of Yugoslavia and the peaceful transfer of power, believing that this would be of decisive importance for the further development of the country and for the welfare of its citizens. Мы выразили нашу полную поддержку начавшемуся демократическому процессу в Союзной Республике Югославии и процессу мирной передачи власти, считая, что это будет иметь решающее значение для будущего развития страны и для обеспечения благосостояния ее граждан.
It was required by law, when handing down a sentence, to state how much of the evidence had been found proven and which elements of it had been of decisive significance in reaching the verdict. В соответствии с законом при вынесении приговора необходимо указывать, какие улики были признаны доказанными и какие доказательства имели решающее значение при вынесении вердикта.
The Supreme Court in 1997, stated that: 4.8 "It is clear from the Supreme Court's judgement that the court attached decisive importance to comprehensive testimony on the existence and frequency of reindeer grazing in the disputed area itself. В 1997 году Верховный суд заявил: 4.8 "Из решения Верховного суда ясно вытекает, что суд придал решающее значение всеобъемлющим свидетельствам о практике и частотности выпаса оленей на самой оспариваемой территории.
According to article 6(2) the prohibition of discrimination can be deviated, if it is of decisive importance to the exercise of certain types of occupational or training activities that the person concerned is of e.g. a particular ethnic origin. Согласно статье 6(2) отступление от запрещения дискриминации допускается, если это имеет решающее значение для выполнения определенных трудовых или стажерских функций, например, если затрагиваемое лицо имеет конкретное этническое происхождение.
(b) The regional perspective should have a decisive influence, not only because of the costs of travel but also because of cultural affinities and similarities in the legal traditions; Ь) решающее значение должна иметь региональная перспектива, не только из-за экономии транспортных расходов, но и в силу культурной близости и сходства правовых традиций;
Investigations, the results of which are confirmed by the Committees for the Defence of the Revolution or the Department of Technical Investigations or the opinions of the Party cell in each workplace, are decisive in assessing reliability. Расследования, объектом которых может стать работник с проведением проверок в комитетах защиты революции или в Управлении по специальным расследованиям, а также основные партийные критерии на каждом предприятии или в каждом учреждении, имеют решающее значение при определении лояльности того или иного лица.
The expenditures devoted to the development of the infrastructure are the most efficient economy stimulating ones, and the allocation of those expenditures is decisive from the point of view of the development of the area concerned. Расходы, направленные на развитие инфраструктуры, являются наиболее эффективными в экономическом отношении, и их распределение имеет решающее значение для развития соответствующих отраслей.
The main cross-cutting findings seem to indicate a struggle between convergence and heterogeneity, and that the interaction between heterogeneity in the international dimension and the one inside each economy, is decisive in determining the chances to optimize their international insertion. Основные общие выводы дают основания полагать, что имеет место противоречие между конвергенцией и гетерогенностью и что связь между гетерогенностью на международном уровне и гетерогенностью внутри каждой страны имеет решающее значение для определения шансов их оптимальной международной интеграции.
Moreover, to promote legal certainty regarding possible changes in the location of the grantor, he proposed referring in the commentary to the possibility of establishing a point in time that would be decisive for the purpose of determining the grantor's location. Кроме того, в целях содействия правовой определенности в отношении возможных изменений местонахождения лица, предоставляющего право, оратор предлагает сделать в комментарии ссылку на возможность установления соответствующего момента времени, который будет иметь решающее значение для определения местонахождения лица, предоставляющего право.
This mission is decisive. Решение этой задачи имеет решающее значение.
This is a decisive novelty. Это новшество имеет решающее значение.
Many of his troops followed suit, and for Motonari, the battle was utterly decisive. Многие из его войск последовали его примеру, а для Мотонари Битва при Ицукусима (厳島の戦い) имела решающее значение.
Extrabudgetary funds received from the Multi-Year Appeal of the Department of Political Affairs and bilateral donors were decisive to the Centre's success. Внебюджетные средства, полученные в ответ на призыв Департамента по политическим вопросам к предоставлению ресурсов на многолетней основе и от двусторонних доноров, имели решающее значение для успешной деятельности Центра.
Correcting the distortions in the multilateral trade system, in particular in agricultural trade, is certainly a decisive element in ensuring a plentiful supply of food that will meet the needs of the entire population of the planet. Устранение диспропорций в многосторонней торговой системе, в частности в торговле сельскохозяйственной продукцией, несомненно, имеет решающее значение для полного удовлетворения спроса на продовольствие с учетом потребностей всего населения нашей планеты.
This initial step should be welcomed, as it was decisive for laying the foundation for genuine inquiries that would shed light on the circumstances of the disappearance of victims and provide justice for their next of kin, who were also victims. Нужно приветствовать этот первый шаг, имеющий решающее значение для стимулирования проведения подлинных разбирательств, которые позволят пролить свет на обстоятельства исчезновения потерпевших и восстановить справедливость в отношении их близких, которые также в полной мере являются потерпевшими.
But I think that from the standpoint of safeguards against a split and from the standpoint of what I wrote above about the relationship between Stalin and Trotsky it is not a detail, but it is a detail which can assume decisive importance. Но я думаю, что с точки зрения предохранения от раскола и с точки зрения написанного мною выше о взаимоотношении Сталина и Троцкого, это не мелочь, или это такая мелочь, которая может получить решающее значение.
The scope of court jurisdiction provides the possibility of appealing to the High Administrative Court against each administrative decision and each ruling issued in the course of administrative proceedings and decisive for matters of substance. Расширена сфера судебной юрисдикции за счет предоставления возможности обжаловать в Высшем административном суде любое административное решение и любое постановление, принятое в порядке административного производства и имеющее решающее значение для вопросов существа.
Actions foreseen in the PNDH are primarily based on principles defined by the International Pact on Civil and Political Rights, and include several measures in the field of civil rights which have decisive consequences on the actual protection of social, economic, and cultural rights. Действия, предусмотренные в программе, основываются в первую очередь на принципах, определенных Международным пактом о гражданских и политических правах, и включают ряд мер в области гражданских прав, которые имеют решающее значение для фактической защиты социальных, экономических и культурных прав.
Another State suggested that "the character of an international organization, its function, its powers and its internal rules of decision-making make a decisive difference in clarifying the 'repartition' of international responsibility for a wrongful act between a State and an organization". Еще одно государство выразило мнение, что «характер международной организации, ее функции, ее полномочия и ее внутренние правила принятия решений имеют решающее значение для разъяснения вопроса о «разделении» международной ответственности за противоправное деяние между государством и организацией».
Reaffirming also the provisions and the decisive importance of the Vienna Declaration and Programme of Action, the fifteenth anniversary of which is celebrated in 2008, which recognizes that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, вновь подтверждая также положения и решающее значение Венской декларации и Программы действий, пятнадцатая годовщина принятия которых отмечается в 2008 году и в которых признается универсальный, неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер всех прав человека,
It's the decisive weapon. Это оружие имеет решающее значение.
The registration date is decisive. Решающее значение будет иметь дата регистрации.
The recent events in Bophuthatswana are an indication that the Government's resolve can indeed have a decisive impact. Недавние события в Бапутатсване свидетельствуют о том, что твердая позиция правительства действительно имеет решающее значение.
Therefore, appropriate emergency information of the passengers (O-20) and adequate training of the train crew is decisive (O-21). В этой связи решающее значение приобретает соответствующее экстренное оповещение пассажиров (Э-20) и надлежащее обучение поездной бригады (Э-21).
In the period covered by this report, it is estimated that Cuban tourism sector forwent US$ 2,052.5 million, in decisive sectors, such as services, travel agency transactions and logistical support. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, по оценкам, кубинский туризм понес убытки в размере порядка 2052,5 млн. долл. США в таких важных сферах, как предоставление услуг, деятельность туристических агентств и логистика страхования, которые имеют для этого сектора решающее значение.