Let me now mention four burning issues on which our performance will be decisive. |
Позвольте мне сейчас остановиться на четырех наиболее актуальных вопросах, в решении которых наша деятельность будет иметь решающее значение. |
Those elements would rarely be decisive in the context of civil remedies. |
Эти элементы редко имеют решающее значение, когда речь идет о гражданских средствах правовой защиты. |
Also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. |
Кроме того, в этом отношении, как правило, решающее значение будут иметь правила организации. |
The predominantly pro-government composition of the electoral commissions is also decisive for the registration of observers. |
Преимущественно проправительственный состав избирательных комиссий имеет также решающее значение для регистрации наблюдателей. |
The written part may be supplemented by an oral examination in some areas if this might be decisive for passing the exam. |
Письменная работа может дополняться устным собеседованием по некоторым областям знаний, если это имеет решающее значение для сдачи экзамена. |
And your presence could be decisive. |
И ваше присутствие может иметь решающее значение. |
These issues may be decisive in any future endeavour to develop, assess and implement such approaches at the national and international level. |
Эти вопросы могут иметь решающее значение при любых будущих усилиях, направленных на разработку, оценку и осуществление таких подходов на национальном и международном уровнях. |
CEDAW-OP unambiguously states that it is the date of the entry into force of the Optional Protocol that is decisive for this admissibility requirement. |
КЛДЖ-ФП прямо определяет, что решающее значение для требования о приемлемости имеет дата вступления в силу Факультативного протокола. |
Of decisive effect are river engineering measures that impair the original hydro-morphological situation and/or the natural composition of ecological communities. |
Решающее значение имеют инженерные работы, которые ухудшают естественную гидроморфологическую ситуацию и/или природный состав экологических сообществ. |
The 2005 Review Conference will be decisive for the future of the Treaty. |
Решающее значение для будущности этого Договора будет иметь обзорная конференция. |
We believe that the stability and sovereignty of Lebanon are decisive for the maintenance of regional peace and security. |
Мы считаем, что стабильность и суверенитет Ливана имеют решающее значение для поддержания мира и стабильности в регионе. |
The vision that we will adopt at this summit should, indeed, be decisive. |
Концепция будущей деятельности, которую мы утвердим на этом саммите, будет иметь решающее значение. |
The Government considers fundamental and decisive the demilitarization of UNITA under the terms of law. |
Правительство придает принципиальное и решающее значение демилитаризации УНИТА в соответствии с законом. |
The results will be decisive in the examination of the lawfulness of certain "new weapons" in the light of international humanitarian law. |
Их результаты будут иметь решающее значение при оценке законности определенных "новых видов оружия" в свете международного гуманитарного права. |
To that end, the coordination of efforts within the zone could be decisive. |
Решающее значение в этом деле имеют усилия по координации. |
Perhaps the experience of Passirano will be decisive. |
Возможно, опыт Passirano будет иметь решающее значение. |
In 1993 there were many events that were very decisive with regard to disarmament and arms control. |
В 1993 году произошли многие события, которые имели решающее значение для разоружения и контроля над вооружениями. |
The internal decisions taken by the Government of Cuba are decisive. |
Принимаемые правительством Кубы внутренние меры имеют решающее значение. |
In case of equally qualified candidates, the gender consideration will be decisive. |
Если квалификация кандидатов будет одинаковой, решающее значение будут иметь гендер-ные соображения. |
It was precisely in emergencies that the observance of its provisions was decisive. |
Именно при чрезвычайных обстоятельствах соблюдение этих положений имеет решающее значение. |
On crimes against humanity, the introductory wording to paragraph 1 would be decisive, and informal consultations were therefore necessary. |
В отношении преступлений против человечности вступительная формулировка к пункту 1 будет иметь решающее значение, и поэтому необходимо провести неофициальные консультации. |
The question of complementarity would be decisive in achieving the objective of universality. |
Вопрос взаимодополняемости будет иметь решающее значение в достижении цели универсальности. |
The past year had been a decisive one for UNEP in that its role and mandate had been redefined by the Nairobi Declaration. |
Прошедший год имел решающее значение для ЮНЕП, роль и мандат которой были пересмотрены в Найробийской декларации. |
That decision by Côte d'Ivoire's head of State will be decisive, and we await it with interest. |
Это решение главы ивуарийского государства будет иметь решающее значение, и мы с интересом ожидаем его. |
The preamble to the Accord was decisive to the attainment of this convergence. |
Для такого сближения позиции решающее значение имеет преамбула к Соглашению. |