| The year ahead would be decisive for the Court as it opened investigations into situations in two countries. | Решающее значение для Суда будет иметь предстоящий год в связи с началом расследований ситуаций в двух странах. |
| What is decisive is therefore the sphere in which the organ in question was acting at the relevant time. | Поэтому решающее значение имеет та сфера, в которой рассматриваемый орган действовал в соответствующий момент времени». |
| That act represents a first step, which will undoubtedly be decisive, towards cooperation in the area of peacekeeping. | Это акт является первым шагом в направлении сотрудничества в области миротворчества, которое, несомненно, будет иметь решающее значение. |
| But they are still inadequate, and the mobilizing role of the Council in encouraging donors will be decisive. | Однако их по-прежнему недостаточно, и мобилизующая роль Совета в поощрении усилий доноров будет иметь решающее значение. |
| An agreement on those standards, together with the forthcoming negotiating process, will be decisive for Kosovo's future. | Соглашение, достигнутое в отношении этих стандартов, и предстоящий процесс переговоров будут иметь решающее значение для будущего Косово. |
| Hence, it is decisive that suitable framework conditions are created for mothers and fathers in this area. | Поэтому решающее значение имеет создание подходящих базовых условий в этой области для матерей и отцов. |
| The suitability of international commitments for local economic, social and regulatory specificities is decisive for overall outcomes. | Решающее значение для результатов в целом имеет то, насколько международные обязательства отвечают местной специфике экономических и социальных условий и режима регулирования. |
| He deemed the upcoming parliamentary session as decisive. | Он выразил мнение о том, что предстоящая парламентская сессия будет иметь решающее значение. |
| Participants recognized the decisive importance of energy policies for protecting ecosystem and water resources from the negative effects of deforestation. | Участники признали решающее значение энергетической политики для охраны экосистемы и водных ресурсов от негативного воздействия обезлесения. |
| The latter's ability to deal with those aspects and to counter their effects is of decisive importance. | Их способность находить решения этим проблемам и преодолевать их последствия имеет решающее значение. |
| The outcome of these processes can have a decisive effect on peace and security in the subregion. | Результаты этих процессов могут иметь решающее значение для мира и безопасности в субрегионе. |
| Effective policies and implementing mechanisms for existing constitutional and legal guarantees would be of decisive importance in efforts to restore inter-ethnic tolerance and harmony. | Действенная политика и эффективные механизмы ее проведения с точки зрения существующих конституционных и правовых гарантий будут иметь решающее значение в усилиях по восстановлению межэтнической терпимости и гармонии. |
| The attitude of the trainee is thus of decisive importance. | Поэтому личное отношение этих стажеров имеет решающее значение. |
| This qualitative change is having a decisive impact. | Это качественное изменение имеет решающее значение. |
| Her delegation felt that addressing the three core issues of the Summit would have a decisive impact on sustainable development. | В этой связи решающее значение для устойчивого развития будут играть три крупные цели Встречи на высшем уровне. |
| It is decisive to establish a funding system that secures smooth and reliable operation of the CTBTO. | Решающее значение имеет создание системы финансирования, которая обеспечивала бы бесперебойное и надежное функционирование организации ДВЗИ. |
| Each contribution is decisive in contributing to the success of the service. | Каждое из усилий в цепи имеет решающее значение и способствует успешному обслуживанию. |
| Moreover, a waiver of the rule was not necessarily decisive. | Более того, отказ от этой нормы не обязательно имеет решающее значение. |
| It ensures that lonely, old people are regularly looked after, and can make a decisive difference in emergency situations. | Она обеспечивает регулярное оказание помощи одиноким пожилым людям, что может иметь решающее значение при возникновении чрезвычайных ситуаций. |
| According to ILO Administrative Tribunal precedent, an acquired right is one that is of decisive importance to a candidate for appointment. | Согласно одному из прецедентных решений Административного трибунала МОТ, приобретенное право представляет собой право, имеющее решающее значение с точки зрения кандидата на должность. |
| This coordination is of decisive importance for the operative implementation of the measures to combat financing of terrorism. | Эта координация имеет решающее значение с точки зрения оперативного осуществления мер по борьбе с финансированием терроризма. |
| Implementation, of course, is the other element that is decisive for credibility. | Выполнение решений, безусловно, является еще одним фактором, имеющим решающее значение для его авторитета. |
| Two problems had emerged as being of decisive importance. | В качестве имеющих решающее значение были поставлены две проблемы. |
| These plans are of decisive importance for reducing risk. | Эти планы играют решающее значение с точки зрения снижения риска. |
| Likewise, a reform agenda was of decisive importance in attracting resources from the increasingly diverse donor community. | План проведения реформ также имеет решающее значение для привлечения средств от крайне неоднородного сообщества доноров. |