Every possible choice, every possible decision. |
Каждый возможный выбор, всевозможные решения. |
Well, you both have a big decision to make today. I'm sure your parents will support whatever choice you make. |
Сегодня вы должны принять важное решение, уверена, ваши родители поддержат любой ваш выбор. |
Whatever decision you make, I have no doubt it'll be the right one. |
Что бы вы ни решили, я поддерживаю ваш выбор. |
That was a decision for governments, working through the Security Council, and it was up to parliamentarians to urge them to make the right choices. |
Такие решения должны приниматься правительствами через Совет Безопасности, и задача парламентариев - побудить их сделать правильный выбор. |
It will probably be a choice between an amended mechanism and a decision mechanism. |
Скорее всего, здесь предстоит выбор между исправленным механизмом и механизмом по принятию решений. |
We sense, and the world senses, that the Security Council is coming close to making a decision between war and peace. |
Мы, как и весь мир, ощущаем, что Совет Безопасности близится к принятию решения, в котором он должен сделать выбор между войной и миром. |
Secondly, the report stated that determining which parent should be awarded custody was a difficult decision and, consequently, it was necessary to modernize the current legislation. |
Во-вторых, в докладе говорится, что выбор родителя, которому будет назначена опека, является сложным вопросом, и поэтому существует необходимость совершенствования действующего законодательства. |
The first major decision confronting the new district, which unlike other engineer districts had no geographic limits, was the choice of construction site. |
Первой важной задачей нового проекта (который, в отличие от других «округов», не имел географической привязки), был выбор места строительства. |
Additionally, the decision raised some criticism as it was described as ideological and even hypocritically political. |
Кроме того, решение журнала было подвергнуто критике, так как был заподозрен идеологический выбор и даже лицемерие. |
Life, he said, is an opportunity to love: It's a choice, and in making that decision you become free. |
Жизнь, по его словам - это возможность любить: «Это выбор, и в принятии этого решения ты становишься свободным. |
As the wedding draws closer, he's trying to make me question my decision to choose Louis. |
Чем ближе день свадьбы, тем сильнее он старается повлиять на мой выбор в пользу Луи. |
How do you make a decision, Mr. Neelix? |
Как вы делаете выбор, мистер Ниликс? |
You know I made my decision between love and love of country a long time ago. |
Ты же знаешь, я сделал выбор между любовью и любовью к стране очень давно. |
It was local P.D.'s decision whether to take the case. |
У местной полиции был выбор брать или не брать дело. |
Again, an easy decision, because we all know that now is better than later. |
Снова - это простой выбор, потому что мы все знаем, что лучше раньше, чем позже. |
They're trying to make this decision for you... and they were betting that- that you'd let them. |
Они пытались сделать ваш выбор за вас... и они были уверены, что вы позволите это им. |
When she gets up, her biggest decision |
Когда она просыпается, самый сложный ее выбор |
Erin has power of attorney for tanya, So it would be her decision. |
У Эрин доверенность принимать медицинские решения за Таню, так что это и её выбор. |
Then we turn 18, and even though we've never had an original thought, we have to make the most important decision of our lives. |
А потом нам исполняется 18, и несмотря на то, что нам не разрешали самостоятельно думать, нас всё же просят сделать самый важный выбор в своей жизни. |
If that's your decision, I'm with you all the way. |
Если таков ваш выбор - я с вами до последнего. |
I'm a man, I made this decision, and now there's nothing that you can do about it. |
Я мужчина, я сделал выбор, и ты ничего не сможешь с этим поделать. |
If Father loves me he'll have to accept my decision. |
Если мой отец любит меня, ему придется принять мой выбор |
I know you've been upset, but you can make the right decision, right now, not to let this go any further. |
Я знаю, что ты была расстроена, но сейчас в твоих силах сделать правильный выбор, прекратить все это раз и навсегда. |
I'm happy for her, of course, and I'm sure it's the right decision. |
Конечно, я рада за неё, и уверена, что это правильный выбор. |
The choice of who is the household head is strongly gender biased, because an important aspect in this decision is the level of personal income. |
Выбор главы домашнего хозяйства в высшей степени зависит от гендерных факторов, поскольку важным критерием выбора является уровень личного дохода. |