A non-governmental organization reported that on 13 March a mortar landed in a sports ground where children were being trained under one of its projects, resulting in the death of one child and injuries to another child and the instructor. |
Одна из неправительственных организаций сообщила, что 13 марта разорвалась мина на спортивной площадке, где инструктор одного из ее проектов работал с детьми, в результате чего один ребенок погиб, а другой ребенок и инструктор были ранены. |
This young couple, the lost youth and the lovely girl, though so long engaged and so close to being married, decided the very afternoon of his death that they would be happier as brother and sister, than as man and wife, |
Эта молодая пара, заблудший юноша и прелестная девушка, хоть и были так долго помолвлены и столь близки к тому, чтобы пожениться, решили в тот самый день, когда он погиб, что они будут более счастливы как брат и сестра, |
On implementation of investigation order issued by the first investigating judge of the military court in Beirut regarding the investigations and anything that can throw light on the enquiry into the explosion which caused the death of former Prime Minister Hariri and others |
О выполнении постановления о проведении расследования, вынесенного первым судьей-следователем военного суда в Бейруте и касающегося порядка расследования и всего того, что может пролить свет на взрыв, в результате которого погиб бывший премьер-министр Харири и другие |
The other dies a death of a hero... |
Другой погиб как герой. |
"Died a tragic death." |
"Считай трагически погиб" |
One death occurred in Virginia. |
1 ребёнок погиб в Виргинии. |
His death is unfortunate. |
Прискорбно, что он погиб. |
Kutner. They caused kutner's death. |
Ведь из-за них Катнер погиб. |
The first alleged raid took place on the villages of Sula and Bala Farak, 60 kilometres east of Geneina, during the night of 4-5 March and reportedly resulted in at least one civilian death. |
Первый налет, по сообщениям, был совершен на деревни Сула и Бала-Фарак (в 60 км к востоку от Эль-Генейны) в ночь с 4 на 5 марта; по сообщениям, погиб как минимум один мирный житель. |
Tyson Reed's cause of death was suffocation. |
Тайсон Рид погиб от удушения. |
They report one death. |
Один из них погиб. |
Time of death was 13 days ago. |
Он погиб 13 дней назад. |
There's no reason for his death. |
Он погиб без причины. |
John wore a safety line, but he fell to his death. |
Джон всегда пристёгивался, но упал и погиб. |
No! You were responsible for the death of President Chambal. |
Не "Вортекс", а только вы виновны в том, что погиб президент. |
Despite the victory and the death of young Michael Asen, the Turks were unable to reach Sofia. |
Обе стороны понесли тяжелые потери в том погиб и молодой Михаил Асен, но, турки, в конечном итоге не достигли Софии. |
The rockets have caused one death, multiple injuries and significant damage. |
В результате ракетных обстрелов один человек погиб, большое число людей было ранено и, кроме того, был нанесен значительный ущерб. |
The events led to the death of one UNMIK International Police Officer and injuries to many others, including KFOR soldiers. |
В результате этих событий погиб один международный сотрудник полиции, служивший в составе МООНК, и еще многие, в том числе военнослужащие Сил для Косово (СДК), получили ранения. |
The Sudanese Armed Forces stated that Karbino's death occurred during the repulsion of an attack led by the rebel leader. |
Суданские вооруженные силы заявили, что Карбино погиб при отражении нападения под предводительством этого лидера повстанцев. |
Dieter fell to his death, having unfastened his safety belt in order to try to reach and save his camera. |
Дитер погиб, отстегнув ремень безопасности в попытке дотянуться до камеры, чтобы её спасти. |
There's been a death. |
У неё погиб брат. |
The police are about to confirm Bolkonski's accidental death. |
Через десять минут полиция подтвердит, что князь Волконский погиб в результате несчастного случая. |
The scene sparked controversy among the media for parodying Irwin's death so soon after its occurrence. |
Сцена вызвала споры среди средств массовой информации в связи с пародией на смерть Ирвина всего через несколько недель после того, как он погиб. |
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here. |
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая. |
the death of President James Sawyer. |
Президент Джеймс Сойер погиб. |