Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Погиб

Примеры в контексте "Death - Погиб"

Примеры: Death - Погиб
It was postulated that the deceased may have caused his own death by falling and hitting his head while drunk (11 January 1998). Было высказано предположение, что покойный погиб по своей собственной вине в результате падения и удара головой, будучи в состоянии алкогольного опьянения (11 января 1998 года).
I regret to report the death of a Nepalese member of the Force who was killed in a traffic accident. С прискорбием сообщаю, что в дорожно-транспортном происшествии погиб один из служивших в составе Сил непальских граждан.
The confrontation with security forces reportedly resulted in the death of one person and the wounding of four others. В результате столкновения с полицией один человек погиб и четверо были ранены.
Because I was responsible for his favorite son's death and I must be banished from the ranch. Потому что из-за меня погиб его любимый сын и мне нечего делать на этом ранчо.
And what about the death of my protege? А то, что мой подзащитный погиб?
According to witness statements provided to the United Nations Mission by the UNHRC Commission of Inquiry, the alleged incident affected 21 persons and caused one death. По заявлениям свидетелей, предоставленным Миссии Организации Объединенных Наций Комиссией по расследованию КПЧООН, от предполагаемого инцидента пострадал 21 человек и один человек погиб.
He died in Korea when I was a little girl, but even then I understood his death had meaning. Он погиб в Корее, когда я еще была маленькой, но даже тогда, я знала, что он погиб не напрасно.
What you want, the how and the why of a loved one's death, that's what we do here. Ты хочешь знать, как и почему родной тебе человек погиб, этим мы здесь занимаемся.
Well, I can't say that I'm not relieved that his death occurred on your watch and not on mine. Что ж, мне несравнимо легче от того, что он погиб во время вашего дежурства, а не моего.
In Myanmar, the official death toll was 61, with 200 villages and 10,000 to 12,000 people directly or indirectly affected along the southern coast. На южном побережье Мьянмы, по официальным данным, погиб 61 человек и прямо или косвенно пострадало 200 деревень и 10000 - 12000 человек.
The dramatic events of Piazza Alimonda, which ended with the death of Carlo Giuliani, unfolded against this background of clashes between groups of violent demonstrators and the police during the afternoon of 20 July. Драматические события на площади Алимонда, во время которых погиб Карло Джулиани, разворачивались на фоне столкновений между группами агрессивно настроенных демонстрантов и полиции во второй половине дня 20 июля.
Unlike the many tens of thousands of deaths in Haiti (with some estimates placing the death toll at one in ten or higher), no deaths directly attributable to the earthquake were reported in New Zealand. В отличие от многих десятков тысяч жертв на Гаити (по некоторым оценкам погиб по крайней мере один из десяти человек), в Новой Зеландии обошлось без смертельных исходов, непосредственно связанных с землетрясением.
The 10 episodes follow events from 1492 when Rodrigo is elected pope and concludes in 1507 with Cesare's violent death. Он охватывает период с 1492 года, когда Родриго Борджиа был избран папой, по 1507 года, когда погиб Чезаре.
He further reported on efforts to bring together families of the victims of death in custody to share their experiences of grieving and to help them in their healing processes. Он далее сообщил об усилиях по объединению семей тех, кто погиб, находясь в заключении, с тем чтобы помочь им пережить горечь утраты и содействовать нормализации их жизни.
What happened was a violent incident of a personal nature as a result of a quarrel between traders, one from Sulawesi and one from East Timor, which resulted in the unfortunate death of one person. То, что случилось, является трагическим инцидентом, имевшим личностный характер, произошедшим в результате ссоры между двумя торговцами из Сулавеси и Восточного Тимора, во время которой погиб один человек.
Press reports indicate that, on 7 February 1996, a riot took place at the Dili correctional facility, resulting in the death of 1 inmate and injuries to 40 inmates and 5 police guards. В сообщениях печати говорится о том, что 7 февраля 1996 года в исправительном учреждении в Дили произошли беспорядки, в результате которых 1 заключенный погиб и 40 заключенных и 5 полицейских надзирателей получили ранения.
The bomb exploded in a room on the first floor of the Chancery building, resulting in the death of one Angolan security officer and the injury of another. Взрывное устройство взорвалось в комнате на первом этаже здания канцелярии, в результате чего один сотрудник безопасности посольства Анголы погиб, а еще один получил ранение.
In the period since my last report, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement gained some momentum despite the delays following the death of First Vice-President John Garang on 30 July 2005. В период после представления моего последнего доклада Всеобъемлющее мирное соглашение осуществлялось в определенной мере более динамично, несмотря на задержки, связанные с тем, что 30 июля 2005 года погиб первый вице-президент Джон Гаранг.
However, on 12th November, there was an exchange of gunfire between Bosnian Serbs and Bosniacs which resulted in at least one death and several wounded from both sides. Однако 12 ноября между боснийскими сербами и босняками произошла перестрелка, в результате которой по крайней мере один человек погиб и несколько человек с обеих сторон было ранено.
Before explaining my vote, I wish to pay tribute to the memory of the late Rafik Hariri and express a pious thought for all those who accompanied him in death on that bloody 14th day of February, in Beirut. Прежде чем приступить к объяснению мотивов нашего голосования, я хотел бы отдать дань памяти Рафика Харири и вспомнить добрым словом всех тех, кто погиб вместе с ним в Бейруте в тот кровавый день, 14 февраля.
One death was reported on Saint Maarten and a second on Saint Kitts. По сообщениям, один человек погиб на Сент-Мартене и один - на Сент-Китсе.
The American Association of Jurists also vehemently condemned the arrest of citizens who had participated in acts of civil disobedience since 1999, the year in which two powerful bombs had caused the death of one civilian and wounded four other people. Кроме того, Американская ассоциация юристов решительно осуждает аресты граждан, которые участвовали в актах гражданского неповиновения, организуемых с 1999 года, когда в результате взрыва двух мощных бомб погиб один гражданский человек и получили ранения еще четверо.
On 27 September, a Saharan vehicle hit an anti-tank landmine near Smara, resulting in the death of one passenger and severe injuries to the other. 27 сентября сахарский автомобиль подорвался на противотанковой наземной мине близ Смары, в результате чего один пассажир погиб, а другой получил серьезные ранения.
The attack took place in Cova Lima, and resulted in the death of a Nepalese soldier and the wounding of three others. Это нападение было совершено в Кова-Лиме, и в результате него один непальский солдат погиб, а трое других получили ранения.
Just thinking about that man's death for the liberation of the people of his country, that was enough for a man to wonder what did Amílcar Cabral die for. Просто думать о гибели этого человека за освобождение народа своей страны, этого достаточно, чтобы восхищаться тем, за что погиб Амилкар Кабрал.