Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Погиб

Примеры в контексте "Death - Погиб"

Примеры: Death - Погиб
A particularly disturbing incident was the assault on the Transport Minister at Kabul airport in mid-February 2002, resulting in his death. Особую тревогу вызвало нападение на министра транспорта в аэропорту Кабула в середине февраля 2002 года, в результате которого он погиб.
His death was followed by disturbances in the Bairro Militar suburb in Bissau, where he lived. Он погиб после беспорядков в пригороде Бисау Баирру Милитар, где он жил.
During the reporting period, a total of eight accidents were reported, involving one death and 18 injuries among the local population. За отчетный период было зарегистрировано восемь инцидентов, в результате которых 1 местный житель погиб и 18 получили ранения.
Police resorted to an excessive use of force, in one instance resulting in the death of a secondary school student. Полиция применила чрезмерную силу, в результате чего в ходе одного из столкновений погиб учащийся средней школы.
The latter incident resulted in the death of the Director's personal bodyguard from gunshot wounds allegedly inflicted by a second security officer. В результате последнего инцидента погиб личный охранник директора, который получил огнестрельное ранение, якобы нанесенное ему вторым сотрудником службы безопасности.
About your father's death... I'm responsible. Твой отец погиб... по моей вине.
You were shot, and risked death! В тебя стреляли, ты чуть не погиб!
There's a woman near the pool... before xander's death. Перед тем, как Зандер погиб, возле бассейна был женщина.
As though her death were a personal loss. Как если б погиб близкий человек.
What about the night of danny's death? А что насчет той ночи, когда погиб Дэнни?
When the employer was responsible for the death, the repatriation costs were reimbursed in accordance with the legislation of the destination State. Если работник погиб по вине работодателя, эти расходы возмещаются в соответствии с законодательством государства назначения.
A group of Moroccans had attacked young Sahrawis following a football match that same year, leading to one death, which had also never been investigated. В том же году группа марокканцев напала на молодых сахарцев после футбольного матча, в результате чего один человек погиб, однако этот инцидент также так и не был расследован.
I fear it's no coincidence that all this has happened since Uther's death. Это ведь началось с тех пор, как погиб Утер.
Rented a boat up there last year around the time of Mathis's death. Арендовал лодку в прошлом году в то же время когда погиб Мэтис.
His death comes at a time when the world can least afford it. Он погиб тогда, когда был нужен миру, как никогда.
After Koga's death in March 1944, Fukudome became commander-in-chief of the 6th Air Base and 2nd Air Fleet, based in the Kyūshū-Okinawa-Formosa district. После того, как в марте 1944 года Кога погиб в авиакатастрофе, Сигэру Фукудомэ был главнокомандующим 6-й воздушной базы и 2-го воздушного флота, базировавшегося в районе Кюсю-Окинава-Тайвань.
The death of one of his close friends (aged 16) in a car accident made Richard think seriously about the meaning of life. Когда Ричарду было 16 лет, один из его близких друзей погиб в автокатастрофе, что заставило юношу всерьёз задуматься над смыслом жизни.
If there is a confirmed death, hang onto the picture for later. Если человек погиб, храните фото пока у себя.
I must seem cruel but since the death of my brother I haven't found the father in me. Возможно, это жестоко... но я так и не смог заменить им отца, после того как погиб мой брат.
At the inquest, Gemma and I stood up there and said Davy's death was caused by his own error. В ходе разбирательства мы с Джеммой выступили и заявили, что Дэйви погиб из-за собственной оплошности.
One death and one injury occurred in the Mission area during the mandate period under review. В течение рассматриваемого мандатного периода в районе деятельности Миссии один человек погиб и один человек был ранен.
On 22 August 2003, a tragic accident occurred a few days before the launch of the third prototype, which resulted in the death of 21 technicians. 22 августа 2003 года, за несколько дней до запуска третьего прототипа, произошел трагический несчастный случай, в результате которого погиб 21 технический специалист.
The hostile bombing targeted a house in Debbine, resulting in the death of Daud al-Khalid and his son Ahmad and daughter Ebla. В результате вражеской бомбардировки дома в Деббине погиб Дауд аль-Халид и его сын Ахмад и дочь Эбла.
Even so, according to the study director, one in eight households surveyed have experienced the violent death of a family member during this period. Даже при всем при этом, по словам руководителя исследования, за этот период на каждые восемь из обследованных домохозяйств приходилось одно, где кто-то из членов семьи погиб в результате акта насилия.
The incident, which resulted in one death, was the first of its kind this year, and raised dormant tensions over the disputed territories. Этот инцидент, в результате которого погиб один человек, явился первым инцидентом такого рода в этом году и усилил латентную напряженность, вызванную спорами в отношении этих территорий.