When the security forces received information that he was planning more attacks, they had no choice but to arrest him by force, which unfortunately had resulted in his death and that of his companions. |
Когда силы безопасности получили информацию о том, что он планирует новые нападения, у них не оставалось иного выбора, кроме как, применив силу, арестовать его, в результате чего, к сожалению, он и сопровождавшие его лица погибли. |
It led to the death of 68 people, very severe disability (including blindness or brain damage) to 40 people, and severe disability to 3 people. |
В результате отравления 68 человек погибли, 40 человек стали инвалидами I степени (в связи с потерей зрения и/или острого поражения мозга и нервной системы) и 3 человека получили инвалидность II степени. |
Recalling that, on 6 October 1976, an act of criminal sabotage destroyed a Cubana Airlines aircraft in flight, causing the death of the 73 people on board, |
напоминая, что 6 октября 1976 года в результате преступного диверсионного акта был уничтожен в воздухе самолет компании "Кубана", вследствие чего погибли находившиеся на его борту 73 человека, |
Wa'ed al-Samouni in Zeytoun, resulting in the death of 23 members of the al-Samouni family 706-735159 |
в Зейтуне, в результате которых погибли 23 члена семьи |
Accountability is still sought for the violence in Odessa on 2 May 2014 between supporters of unity and those supporting the federalization of Ukraine, which resulted in the death of 48 people, mostly supporters of federalization. |
К ответственности до сих пор никто не привлечен в связи с насилием, совершенным в Одессе 2 мая 2014 года в ходе столкновений между сторонниками единства и сторонникам федерализации Украины, в результате которых погибли 48 человек, в основном сторонники федерализации страны. |
A car bomb exploded, causing the death of 8 civilians; 1 policeman and 23 civilians were injured. Alinchipothana Polonnaruwa |
10 апреля 1992 года Махарагама От взрыва автомашины, начиненной взрывчаткой, погибли восемь гражданских лиц; один полицейский и 23 гражданских лица были ранены. |
Death of the ambassador and his driver |
погибли посол и его водитель. |
Two incidents of cattle-rustling resulted in the death of two Ngok Dinka civilians on 18 May 2014 in southern Abyei and four Ngok Dinka civilians on 14 June 2014 in Abyei town |
В результате двух инцидентов с угоном скота 18 мая 2014 года в южной части Абьея погибли два гражданских лица из племени нгок-динка и 14 июня 2014 года в городе Абьей погибли четыре гражданских лица из племени нгок-динка |
Two serious accidents caused the tragic loss of four lives among MINURSO staff this year. On 18 January 1993, a MINURSO vehicle had a head-on collision with a local truck, resulting in the death of a military observer and injuring another. |
В результате двух серьезных аварий в течение этого года трагически погибли четверо сотрудников МООНРЗС. 18 января 1993 года одна из автомашин, принадлежащих МООНРЗС, столкнулась с местным грузовиком, в результате чего один военный наблюдатель погиб, а другой был ранен. |
He caused the in-flight sabotage of a Cubana de Aviación civil aircraft, in which 73 persons were killed, and a string of Havana hotel bombings in 1997, causing the death of the Italian tourist, Fabio Di Celmo. |
Он был причастен к организации крушения гражданского самолета компании «Кубана де авиасьон», в результате которого погибли 73 человека, а также серии взрывов в гостиницах Гаваны в 1997 году, в результате которых погиб итальянский турист Фабио ди Чельмо. |
According to the death cause statistics of Statistics Finland, in the year 2004 17 women died as victims of domestic violence and 15 women as victims of violence by their intimate partner. |
Согласно данным о причинах случаев насилия с летальным исходом, подготовленным Статистическим управлением Финляндии, в 2004 году 17 женщин погибли в результате насилия в семье, а 15 - в результате насилия со стороны сожителей. |
On 17 September 1995, clashes in the commune of Murwi, Cibitoke province, between the military and assailants led to the death of four assailants and the seizure of a food reserve. |
17 сентября 1995 года в столкновениях между военнослужащими и "нападающими", имевших место в коммуне Мурви, провинция Сибитоке, погибли четыре "боевика" и были захвачены запасы продовольствия. |
There was a violent incident on 15 July, when elements of Hezbollah and Amal clashed in the town of Markabe, resulting in the death of three Hezbollah members and injury to one. |
15 июля произошел инцидент с применением насилия, в ходе которого в городе Маркабе произошло столкновение между сторонниками организации «Хезболла» и движения «Амаль», в результате чего три члена организации «Хезболла» погибли и один был ранен. |
In addition, they found a group of disassembled Death Knights, with a commander among them. |
Вместе с ним погибли ещё два милиционера, сопровождавших своего командира. |
For them, the joyride was about to end, and the last stop was Death. |
До последнего дрались джигиты и погибли до последнего. |