The Gang-Sngon Tsedup Festival is held annually from 17th day to 19th day of the first month of the Tibetan calendar. |
Гангнгон Цедуб - праздник, проводимый ежегодно с 17 по 19 день первого месяца Тибетского календаря. |
This is a day designated by the United States Congress as a day when all Americans regardless of faith are asked to come together and pray in their own way. |
В этот день президент США выступает перед гражданами с обращением, в котором призывает отметить праздник и вспомнить, что вне зависимости от их веры, все люди должны иметь точки соприкосновения и стремиться понять друг друга. |
Some day I'll go to the church. |
Спасибо, что пришли на мой праздник. |
Today's the first day of Bayram, the three-day feast of Sacrifice. |
Сегодня начинается Байрам, трёхдневный жертвенный праздник. |
It will be a day of great celebration and happiness indeed in Ireland. |
Это будет действительно большой и радостный праздник в Ирландии. |
The delivery of the Calendar is an auspicious day for you. |
Такое удовольствие отмечать с вами праздник. |
The prospect of soon calling this beloved creature my wife also made this a festive day for me. |
Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня. |
The last thing I wanted on your special day was a reptile invasion from the Earth's core. |
Вот уж чего не хотел в твой праздник, так это вторжения рептилий из центра Земли. |
Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. |
Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим. |
Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day. |
Национальный праздник отмечается в Катаре каждый год 18 декабря, день его прихода к власти. |
I can't stand to see my family unhappy on America's holiest day. |
Я не могу стоять и смотреть на то как моя семья несчастлива в святой Американский праздник. |
But it's Mike and Cheryl's day. |
Сегодня праздник у Майка и Шерил! |
I mean, Darwin would have a field day with this relationship. |
Вот бы был праздник для Дарвина, если бы он застал эти отношения. |
My mom is getting the biggest Mother's day gift ever this year. |
Моя мама заслуживает на праздник мам в этом году самого лучшего подарка. |
It's a light day because of the holiday. |
Машин особо нет, ведь сегодня праздник. |
King Julien day is my favorite holiday in the whole wide world! |
День короля Джулиана - мой самый любимый праздник, самый-самый разлюбимый! |
The day we arrived, the women were dressed in their finery. |
В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник. |
It's Valentine's day, your favorite holiday, remember? |
Сегодня Валентинов день, твой любимый праздник, забыл? |
Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. |
Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску. |
Every dog has his day, Happy. |
Вот и на нашей улице праздник, Хэппи. |
LA muerte's throwing a big day of the dead fiesta for everyone! |
Катрина устраивает большой праздник в честь Дня мертвых. |
If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. |
Если последний день срока приходится на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. |
Owing to the extended annual celebrations of Bastille Day in France (public holiday) on 14 July, which coincides with the opening day of the meeting, no afternoon session will be held. |
В связи с ежегодным массовым празднованием 14 июля Дня взятия Бастилии (государственный праздник), который совпадает с днем открытия совещания, во второй половине этого дня заседания проводиться не будут. |
The law entered into force on 26 October 2007, and the first day of the ban was All Saints' Day 2007. |
Закон вступил в силу 26 октября 2007 года и первый праздник без торговли был День Всех Святых 1 ноября 2007 года. |
If the 17th day of October does not fall on a weekend, the Edge Day show usually falls on the Saturday before or after October 17. |
Если 17 октября не выпадает на выходные, то праздник проводится в субботу до или после этого числа. |