You think I'm more scared of you than I am of Davis? |
Вы думаете, вас я боюсь больше, чем Дэвиса? |
Now, he does not go to the bank on Thursday, instead he lies and wait for Davis when comes out to lunch and asks him to come up to Clapham with him. |
В четверг он не является в банк, а поджидает Дэвиса и когда тот идёт на ланч, просит его поехать с ним в Клепхем. |
During this time, Uelmen was self-taught, mostly influenced by jazz, classic rock, and classical music, especially Liszt and Debussy while he was in high school, and Miles Davis, Jimi Hendrix and Tom Waits later on. |
В этот период Оулмен самостоятельно практиковался в музыке, в основном играя джаз, классический рок и классическую музыку, в частности, Листа и Дебюсси в школьные годы и Майлза Дэвиса, Джими Хендрикса и Тома Уэйтса позже. |
One of Davis's lawyers stated that the day before they had been unsuccessful in serving a subpoena on Coles; Moore responded that the attempt had been made too late, given that the hearing date had been set months in advance. |
Один из адвокатов Дэвиса сообщил, что за день до этого им не удалось доставить Коулсу повестку в суд, на что судья ответил, что попытка была сделана слишком поздно, учитывая, что слушания шли в течение нескольких месяцев. |
The term was first used in "Rough Justice", a story credited to both Alan Moore and Alan Davis published in July 1983 by Marvel UK in the anthology comic The Daredevils (and was later reprinted in the Captain Britain trade paperback). |
Термин «Земля-616» впервые появился в сюжете Rough Justice Алана Мура и Алана Дэвиса, опубликованном в июле 1983 года издательством Marvel UK в рамках антологии комиксов о Сорвиголове, а позже был переиздан в коллекционном издании Капитана Британии. |
Scandinavium has been selected as a championship arena at least fifty times, hosting events such as World Championships in handball and ice hockey, European championships, Davis Cup finals, and in 1985 the Eurovision Song Contest. |
Скандинавиум являлся более 50 раз местом проведения различных событий и чемпионатов мирового уровня, среди которых: чемпионаты мира по гандболу и хоккею на льду, различные европейские чемпионаты, финалы Кубка Дэвиса, а в 1985 году и финал песенного конкурса Евровидение. |
After noting that the Group of Experts had formally established a liaison with the Unicode Consortium in 2002, the Chair introduced two people from that consortium, one present at the session (Ken Whistler) and the other participating by videoconference (Mark Davis). |
Отметив, что Группа экспертов установила официальные контакты с консорциумом «ЮНИКОД» в 2002 году, Председатель представила двух сотрудников консорциума - присутствовавшего на сессии Кена Уислера, а также Марка Дэвиса, принимавшего участие в работе сессии с помощью средств видеосвязи. |
On September 7, 2011, Georgia set Davis's execution date for two weeks later, September 21. |
7 сентября 2011 года казнь Дэвиса была назначена на 21 сентября 2011 года. |
In 1962, she persuaded the International Tennis Federation to begin sponsoring the Federation Cup, now known as the Fed Cup, an international team event for women similar to the Davis Cup for men. |
Только в 1963 году Международная федерация лаун-тенниса учредила Кубок Федерации - женское командное соревнование, ставшее аналогом мужского Кубка Дэвиса. |
The song came to the attention of Davis, who allegedly bought out Graves' rights to the song for some $50 (sources vary as to the exact amount), and had himself credited as the lyric writer. |
Песня привлекла внимание Билла Дэвиса, который (по легенде) выкупил права Грейвса на песню примерно за $50 (различные источники не пришли к единому мнению о цифре), а сам объявил себя автором текста. |
He rebounded from this disappointing start to the year by winning both of his singles rubbers against Attila Balazs and Márton Fucsovics to help Belgium win its Davis Cup World Group first round tie against Hungary and set up a quarterfinal matchup against the United States. |
Плохое начало года сменилось двумя победами в одиночных матчах Кубка Дэвиса против Аттилы Балаша и Мартона Фучовича, что помогло Бельгии выиграть свой первый раунд Кубка Дэвиса против Венгрии и выйти в четвертьфинал против Соединенных Штатов. |
By his marriage to Sarah Taylor, daughter of Brig. Gen. Joseph Pannell Taylor, he was an in-law of Zachary Taylor, the 12th US President, and a cousin of Jefferson Davis and Richard Taylor. |
После своего брака с Сарой Тейлор, дочерью бригадного генерала Джозефа Тейлора, он стал родственником президента Закари Тейлора, кузеном Джефферсона Дэвиса и Ричарда Тейлора. |
"Blakey's hard-driving, straight-ahead rhythms had brought out the muscularity in Shorter's tenor playing, but the greater freedom of the Davis rhythm-section allowed him to explore new emotional and technical dimensions." |
«Жесткие ритмы Блейки вызвали мускулистость в теноровом исполнении Шортера, но большая свобода ритм-секции Дэвиса позволила ему исследовать новые эмоциональные и технические аспекты». |
Unlike other major international team tennis tournaments such as the Davis Cup and the Fed Cup, which are for men or women only, the Hopman Cup is a mixed competition in which male and female players are on combined teams and represent their countries. |
В отличие от других основных турниров командных международных теннисных турниров как Кубок Дэвиса или Кубок Федерации, которые проводятся строго для мужчин или женщин, Кубок Хопмана является турниром для игроков в одиночке и в миксте. |
We've talked earlier - this wonderful talk by Wade Davis about the different cultures of the humans around the world - but the world is not composed only of human beings; there are also other animal beings. |
Мы с вами говорили ранее - это была замечательная лекция Уэйда Дэвиса о разных человеческих культурах во всем мире - но мир состоит не только из человеческих существ, он состоит и из других животных тоже. |
ENDORSES the proposal by AU-IBAR to establish in cooperation with the Davis University of California to establish a Research Programme in Africa at the Serengeti National Park in Tanzania for capacity building and training on the disease in Member States; |
одобряет предложение Межафриканского бюро Африканского союза по изучению ресурсов животного мира (ИБАРАС) о разработке в сотрудничестве с калифорнийским Университетом Дэвиса для танзанийского Национального парка Серенгети научно-исследовательской программы по вопросам создания потенциала и обучения методам лечения заболевания в африканских государствах-членах; |
In his decision, Moore wrote: "while Mr. Davis's new evidence casts some additional, minimal doubt on his conviction, it is largely smoke and mirrors." |
В своем решении судья Мур написал: «в то время как новые доказательства бросают некоторые дополнительные, минимальные тени сомнения на обвинения г-на Дэвиса, это в значительной степени напускание тумана». |
An appearance of a mint julep in print came in a book by John Davis published in London in 1803, where it was described as "a dram of spirituous liquor that has mint steeped in it, taken by Virginians of a morning." |
Упоминание мятного джулепа в печати имело место в книге Джона Дэвиса, опубликованной в Лондоне в 1803 году, где он был описан как «драм спиртного, в который погружена мята, принимающийся с утра виргинцами». |
Address by Mr. Kenny Davis Anthony, Prime Minister, Minister for Finance, Planning, Information and the Public Service of Saint Lucia |
Председатель: Ассамблея заслушает выступление премьер-министра, министра финансов, планирования, информации и государственной службы Сент-Люсии. Г-на Кенни Дэвиса Энтони, премьер-министра, министра финансов, планирования, информации и государственной службы Сент-Люсии, сопровождают на трибуну. |
Davis biographer Ian Carr notes that the former were "taken too fast and played scrappily", while the Funny Valentine pieces "were played with more depth and brilliance than Miles had achieved before." |
Иэн Карр отметил в своей биографии Дэвиса, что первые были «взяты слишком быстро и сыграны насквозь», в то время как «Му Funny Valentine были сыграны с большей глубиной и блеском, чем Майлзу ранее удавалось». |