Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Угрожает

Примеры в контексте "Danger - Угрожает"

Примеры: Danger - Угрожает
You're concerned that she may be in danger. Вы беспокоитесь, не угрожает ли Крис опасность.
She doesn't appear to be in any immediate danger. Кажется, ей не угрожает никакая немедленная опасность.
Right now you think rose is in some kind of danger. Сейчас вы думаете, что Роуз угрожает какая-то опасность.
When the security guard grabbed Wade, Samuel thought Wade was in real danger. Когда охранник схватил Уэйда, Сэмюэль решил, что тому угрожает опасность.
I got reason to believe Knowles might be in some kind of danger. У меня есть основания полагать что доктору Таре Ноулз угрожает опасность.
Do you think your life is in imminent danger? Ты думаешь, что твой жизни что-то угрожает?
Do you think other kids are in danger? Как думаете, другим детям что-нибудь угрожает?
Well, I don't think there's any danger in here - but out there... Ну, я не думаю, что здесь нам что-нибудь угрожает - но снаружи...
If there's a danger, it'll come from Russia. Если уж нам кто и угрожает, так это Россия.
I feel I ought to warn you, Doctor, that there's grave danger of myocardial infarction, not to speak of pulmonary embolism. Должен предупредить вас, Доктор: вам угрожает инфаркт миокарда, а может быть даже легочная эмболия.
I am meeting with the Chinese ambassador to tell him that this incursion will be stopped, that his citizens in Ma'an are in no danger. Я намерен встретиться с китайским послом и сказать ему, что это вторжение будет скоро остановлено и гражданским лицам в Маане ничего не угрожает.
And you are no longer in danger, right? И опасность тебе больше не угрожает, верно?
On the challenges of the GFMD, participants stressed the lack of predictability in funding for the Forum, which represents a constant danger for its sustainability. Говоря о проблемах в работе ГФМР, участники подчеркнули непредсказуемость финансирования Форума, что постоянно угрожает его устойчивости.
As long as one nuclear weapon exists, the world faces an enormous danger and a commensurate responsibility on the part of nuclear-weapon States. Пока существует хотя бы одна единица ядерного оружия, миру угрожает огромная опасность, что налагает на государства, обладающие ядерным оружием, соответствующие обязанности.
The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. Комитет считает, что в данном случае заявитель не смог обосновать свое утверждение о том, что ему угрожает такая опасность.
If the Cabinet's in session and in danger, these are about the four most safest walls in the whole of Great Britain. Если заседанию кабинета угрожает опасность, то в этой комнате - самые прочные стены во всей Великобритании.
Dean, if you're son is in danger, then you need to tell us what you know. Дин, если вашему сыну угрожает опасность, вы должны рассказать нам все, что знаете.
Esteemed colleagues, the United States has learned that a vast number of people from the Republic of West Africa are in grave danger. Уважаеммые коллеги, Соединенным Штатам стало известно, что большому количеству людей из Западно-Африканской Республики угрожает смертельная опасность.
The only real danger in this whole play is that you actually fall in love with her. По-настоящему нашему представлению угрожает только то, что ты на самом деле в нее влюбляешься.
I just can't stop thinking he's in some kind of danger. Не могу отделаться от чувства, что ему угрожает опасность.
It is up to the parties concerned to understand the danger inherent in turning our backs on the road to peace, not yet taken. Сами заинтересованные стороны должны понять опасность, которая нам угрожает, если мы свернем с дороги мира, на которую мы еще не встали.
That recommendation is particularly important for my country and the other countries of Central Asia, which face the danger of a further spread of the conflict in Afghanistan. Эта рекомендация имеет особо важное значение для нашей страны и других стран Центральной Азии, которым угрожает опасность дальнейшего распространения конфликта в Афганистане.
Under a new selection system, refugees will now be admitted on the basis of the degree of danger they are in. В соответствии с новой системой отбора отныне беженцы будут приниматься с учетом той степени опасности, которая им угрожает.
I always thought you were supposed to sense when the people you love are in danger, but I didn't feel anything. Я всегда думал, что ты должен что-то почувствовать, когда человеку, которого ты любишь, угрожает опасность, но я ничего не чувствовал.
The risk does not have to meet the test of being highly probable, but the complainant must establish that the grounds for believing there is such a danger are substantial and that such danger is personal and present. При этом нет необходимости подтверждать критерий высокой степени вероятности этого риска, но жалобщик должен доказать, что мотивы, указывающие на вероятное существование такого риска, являются серьезными и что опасность угрожает лично жалобщику и является реальной.